父親の幽霊 français english

photo

偶然、恐ろしい記事を目にした。目立つな見出し、bon à savoir (ボン ア サヴォワール)「豆知識」にすぎない本文、結論も議論もなく、短い記事でした。もう少し探ってみた。まあ、pois (ポワ)「豆」の上で記事を書くのも難しいことでしょう。

2006年3月から実施された3600人の小学校4年生から中学校3年生までと及び4140人の両親を対象した内閣府委託の調査についての記事でした。この調査によれば父親の23.3%、母親の3.8%は平日に子供との接触が殆どない。2000年の調査では14.1%となっていた。また、接触が一時間以上の割合は40%でした。2000年に実施された前回の調査の14.1%と2.0%から明らかに増加した。

photo

増加の原因は恐らくéclatement de la bulle économique (エクラトマン ドゥ ラ ビュル エコノミック)「バッブル経済崩壊」やITバブル崩壊が起こした根本的な改革にあるでしょう。大規模なリストラで終身雇用制度が危うくなった。殆どの企業が評価制度を成果主義に切り替える。終身雇用を続いている企業でも少し成果主義の制度で評価のサラダを和えているようです。promotion (プロモション)「昇進」や賞与の決め方がだんだん年功序列型賃金から成果を重視するようになってきた。この変化が増加の原因だと思います。別の意見がありましたらコメントにを投稿してください。

返事は8件あります

  1. Richard曰く、

    Tout cela me semble se tenir, c’est assez logique et aussi fort regrettable.

    コメント: 2007年08月11日 — 17時07分 | 固定リンク

  2. RMK曰く、

    En même temps, une entreprise comme Sony qui a introduit des méthodes de gestion “à l’occidentale” dans son management, avec mise en concurrence de petites équipes autours de projets différents, ne marche pas trop fort en ce moment, alors que Toyota, qui a certes adapté ses méthodes de gestion à la mondialisation, mais continue de gérer son business “à la japonaise” (anciennenté, consultation de la base avant les prises de décisions importantes, paternalisme) est florissant…

    Même dans les “venture” IT de Roppongi Hills, on commence a à revenir à des méthodes de gestion un peu plus traditionelles (je suppose que les scandales de Livedoor et consorts ont joué pas mal sur ce point).

    コメント: 2007年08月12日 — 23時55分 | 固定リンク

  3. Kenji曰く、

    Merci pour vos commentaires.

    Le cas Sony est effectivement particulièrement intéressant. J’ai cependant des difficultés à m’arrêter sur la cause principale (à supposer qu’il y en existe une) des problèmes que rencontre actuellement la firme. Cela fait partie des sujets que j’ai envie d’approfondir sur le blog…

    コメント: 2007年08月14日 — 7時24分 | 固定リンク

  4. karim曰く、

    Il manque une information essentielle: les enfants étaient-ils plus souvent avec leurs parents avant la crise économique?
    Même avant les années 80, les parents (surtout les pères) avaient tendance à rester au travail puis sortir avec les collègues jusqu’à pas d’heure. Et les adolescents japonais ont, me semble-t-il, une possibilité d’indépendance plus élevée que nous: ils peuvent passer leur soirée et leur nuit dans le local de leur club de sport, etc.

    コメント: 2007年08月15日 — 19時34分 | 固定リンク

  5. Kenji曰く、

    平成元年や昭和62年についての調査を見つけました。

    平成元年の世界青少年意識調査によれば次のことが分かる。
    * 家族との会話の時間が一番少ない国は日本と韓国である。
    * 「週末の過ごし方」についての質問では「家族と一緒に」という答えがトップ5に入らなかったのは日本だけでした。
    * 「何に生きがいを感じるか?」の質問に「家族といるとき」と答えた日本人がわずか21.3%しかいなかった(アメリカ:77.8%)。

    昭和62年の調査はアメリカと西ドイツによって実行されたものです。10~15歳の子供が対象でした。日本についてのデータ:

    * 平日に子供と接触時間がほとんどないと答えた日本人は37.4%、アメリカでは14.7%、西ドイツでは19.5%でした。
    * 週末に子供と接触時間がほとんどないと答えた日本人は16.11%、アメリカでは5.1%、西ドイツでは5.7%でした。

    コメント: 2007年08月17日 — 5時12分 | 固定リンク

  6. nesus曰く、

    il faut peut etre voir une chose que non ne concevont pas, la société remplace peut etre un peu les parents. J’ai lu recemment un article qui disait que les peres japonnais voyais cette fonction comme de plus en plus compliquer et donc était heureux de pouvoir échapper a leurs obligations.

    Sinon ca fait longtemps que je n’avais pas écrit sur le blog (pas le temps :( ) et donc j’en profite pour remercier (une fois de plus) Kenji pour son super blog et ses fantastiques podcast que j’écoute toujours avec grand plaisir.

    コメント: 2007年09月05日 — 8時24分 | 固定リンク

  7. tlax曰く、

    That french corrector ghost

    “Il s’agit d’un sondage commencé” (commandé)
    “par 内閣府 “gouvernement””
    (par le 内閣府 “Bureau du Conseil des ministres”)
    “On y apprends notamment” (apprend)
    “lors de la précedente” (précédente)
    “Qu’est ce qui a bien” (Qu’est-ce qui)
    “l’ont souvent assaisonée” (assaisonnée)
    “Qu’en pensez vous ?” (pensez-vous)

    “「バッブル経済崩壊」や” (バブル)

    “by 内閣府 the Cabinet office” (NaiKakuFu)

    コメント: 2007年11月15日 — 6時40分 | 固定リンク

  8. Kenji曰く、

    Comme d’habitude, merci Tlax !

    コメント: 2007年11月17日 — 8時34分 | 固定リンク

XHTML: 次のタグはご利用になれます: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <code> <em> <i> <strike> <strong>