幼児用の箸 français english

photo

日本人の子供はいつとどうやって箸を使うようになるのか?最近、娘がフォークとスプーンが上手になってきたので写真に写っている子供用の箸を買いました。一本には輪があってもう一本にU形の部分があります。annulaire (アニュレール)「薬指」を輪に通して、index (アンデクス)「人差指」をUの上に乗せます。これをマスターしたら次は「六角」箸を使わせようと思います。しかし昔はこんな便利なものはなかっただろう。皆さんはどのような練習をされたか教えて下さい。

フランス語で指の名前

薬がAnnulaire (アニュレール)「薬指」に使われるのは非常に面白いだと思います。日本人なら知っているはずですが昔は4番目の指で薬を溶かしていたそうです。フランス語で指の名前と説明を書いてみました。それぞれの指を使った面白い表現も紹介しています。

  • pouce (プース)「親指」。由来は不明です。様々な説がありますが「これ!」っていうのはないようです。”Pouce”を使った表現はたくさんあります:”donner un coup de pouce”「親指で後押し」(重さをごまかすために天秤をこっそり押すことから)、”Pouce!”「ちょっと待って!」、”mettre les pouces”「降参する(両方の親指を使う)」、”se tourner les pouces”「親指を回す」は何もしないでいる時に使う。
  • index (アンデクス)「人差し指」:日本と同じくこの指の役割はものや人を指すのでインデックスといいます。
  • majeur (マジュール)「中指」:一番長い指なのでmajeur(主、メイン)
  • annulaire (アヌレール)「薬指(指輪用の指)」。
  • petit doigt (プチ ドウワ)「小指(小さい + 指)」またはdoigt auriculaire (ドウワ オリクレール)「小指(指+耳に入る)」。”C’est mon petit doigt qui me l’a dit” 「小指が教えてくれたよ」という表現があります。教えてくれた人をばれたくない時に使います。または”ne pas lever le petit doigt” 「小指を上げずに」は「何もせず」という意味です。

指を使ったフランス語の表現:”connaître quelque chose sur le bout des doigts”「何かを熟知している(指先までに知っている)」、”les doigts dans le nez”「楽々と(指を鼻に突っ込んだままでも出来る)」

返事は9件あります

  1. Naja曰く、

    Roh ! géant ! j’ai un pote qui, malgré de fréquents et laborieux essais, semble incapable d’apprendre à utiliser des baguettes. Faut que je chope ces baguettes, en espérant que la magie opère

    コメント: 2007年02月19日 — 19時45分 | 固定リンク

  2. Kenji曰く、

    Malheureusement, pour le moment elles n’existent qu’en petite taille !

    コメント: 2007年02月20日 — 5時23分 | 固定リンク

  3. Xixxer曰く、

    C’est amusant ces petites baguettes ^^
    Dommage que comme tu dis, Kenji, elles n’existent qu’en petite taille. Elles m’auraient certainement aidé car j’avoue que je ne suis pas particuliérment doué avec des baguettes >

    コメント: 2007年02月24日 — 3時22分 | 固定リンク

  4. Kenji曰く、

    Il ne reste plus qu’à espérer qu’un entrepreneur se lance dans le commerce de baguettes d’apprentissage en taille adulte :-D

    コメント: 2007年02月24日 — 5時49分 | 固定リンク

  5. cedichou曰く、

    C’est encore mieux que ca! Il y a plusieurs etapes. Celle sur la photo est intermediaire. Il y a aussi d’abord une piece qui s’attache au bout large des baguettes et qui les fixe l’une a l’autre, comme un compas. La piece fonctionne comme un ressort, et guide le mouvement des baguettes. C’est facile de pincer les aliments. Notre gamin, qui viens d’avoir 3 ans, refuse ces “fausses” baguettes, et se depatouille comme il peut avec des vraies. Peut-etre que celles-ci sont pour les plus jeunes, mais il en etait encore au couteau et a la fourchette.

    コメント: 2007年02月26日 — 1時50分 | 固定リンク

  6. Kenji曰く、

    Excellent.

    Il ne me reste plus qu’à trouver ce modèle là. Peut-être que notre petite fille arrivera mieux à s’en servir.

    Merci !

    コメント: 2007年02月26日 — 6時08分 | 固定リンク

  7. Ms Pepperpote曰く、

    Où est-ce qu’on peut s’en procurer?
    Merci pour vos réponses!!!

    コメント: 2008年04月17日 — 1時26分 | 固定リンク

  8. Krane曰く、

    Quelqu’un a-t-il une piste pour les acheter?

    Merci

    コメント: 2008年04月25日 — 20時51分 | 固定リンク

  9. Kenji曰く、

    Je n’ai a ce jour aucune information sur un revendeur en France.

    コメント: 2008年04月26日 — 6時22分 | 固定リンク

XHTML: 次のタグはご利用になれます: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <code> <em> <i> <strike> <strong>