「百八煩悩」 français

元日の零時に全国のお寺で鐘を108回に鳴らす習慣があります。それを「除夜の鐘」と言い、百八煩悩を除去するのに鐘を鳴らすものです。

ところで人間を悩ませる百八煩悩とは具体的に何でしょうか。キリスト教と違ってリストはなさそうです。煩悩は心の状況を表すものと言えます。仏教では人間が見ること、聞くこと、臭うこと、味わうこと、考えること、そして感じることにそれぞれ悩ませると考えられています。それを次の漢字で表す:眼、耳、舌、鼻、意、身。感じたことが「好」や「悪」または「平」であるので18(6かける3)になります。つぎは気持ちが「浄」か「染」に区別されて36になります。最後に「三世」(過去、現在、未来)に分けると108になって百八煩悩と言います。

八万四千の煩悩

煩悩の数は参考書によって結構変わります。倶舎論の場合は
98です。他の教えによれば「八万四千」もあります。但し「八万四千」の意味は「数の多いこと」です。

もう一つの説明

108の由来についてもう一つの説明があります。それは高麗の中国では一年が12月、24節気と72候で分けられていました。それを足せば108になります。元日に経った年を送るのに鐘を108回に鳴らす習慣があったと言われています。

返事は14件あります

  1. Fabrice曰く、
    Gravatarwww.gravatar.com" />

    108 fois merci ;)

    Mais les 108 coups de cloche sont-ils frappés à une cadence particulière ? et donc, combien de temps cela dure-t-il ? Et si jamais un petit mp3 de ces cloches traînait quelque part, je suis preneur.

    コメント: 2006年01月03日 — 11時40分 | 固定リンク

  2. Kenji曰く、
    Gravatarwww.gravatar.com" />

    Je pense que c'est différent pour chaque temple. Par exemple, ici à Hachinohe au temple Daijiji, tout le monde peut faire sonner la cloche. Eventuellement, elle sonnera plus de 108 fois.

    Pour ce qui est du mp3, c'est en préparation ;-)

    コメント: 2006年01月03日 — 12時13分 | 固定リンク

  3. Fabrice曰く、
    Gravatarwww.gravatar.com" />

    Merci de ces précisions :-)

    Et sinon, une (la ?) question qui tue : au nouvel an, tu préfères le bruit d'un bouchon de champagne ou celui des cloches ? ;-)

    コメント: 2006年01月03日 — 12時48分 | 固定リンク

  4. David曰く、
    Gravatarwww.gravatar.com" />

    Ben oui, 108… comment j'ai fait pour trouver 118… rhalala, j'ai besoin de repos moi ; )

    コメント: 2006年01月03日 — 21時17分 | 固定リンク

  5. Carole - Une Gone au Canada曰く、
    Gravatarwww.gravatar.com" />

    Bonjour Kenji !

    Intéressant cette tradition des 108 coups.

    Je reviens de voir le film les mémoires d'une Geisha.
    Je pense que ca se passe en Chine. Au Japon y'a t-il eut les Geisha aussi. Ou je suis complètement à côté de mes pompes ?

    J'en profite pour te souhaiter mes meilleurs voeux pour 2006 ;)
    Santé, bonheur, et prospérité.

    Bye bye Kenji !

    コメント: 2006年01月04日 — 1時11分 | 固定リンク

  6. Une gone au Canada曰く、
    Gravatarwww.gravatar.com" />

    Ben oui ca se passe au Japon !

    Quelle nouille lol !!!

    Bon ma question est inversé, y'a t-il eut des geisha en Chine ?

    Et est-ce que la tradition est encore présente ou cela ne se fait plus au Japon ?

    En tout cas le film est d'une beauté rare. Et tellement émouvant, on les envies parfois pour la beauté féminine qu'elles mettaient en valeur.
    Mais qu'elle dure vie de vivre seule et juste pour la beauté de la femme et de l'artiste.
    Toute une vie planifié pour devenir enfin Geisha ! C'est très éprouvant.

    Voila je me suis rattrapée ;)

    @+ Kenji

    Carole

    コメント: 2006年01月04日 — 1時17分 | 固定リンク

  7. Kenji曰く、
    Gravatarwww.gravatar.com" />

    C'est sans doute le fait que les rôles féminins principaux sont tenus par des chinoises et non des japonaises qui t'a induit en erreur ;-)

    Rien que ça ne me donne pas spécialement envie de voir ce film.

    コメント: 2006年01月04日 — 1時51分 | 固定リンク

  8. K-Lach曰く、
    Gravatarwww.gravatar.com" />

    Salut kenji,

    Merci pour ces infos culturelles tres interessantes.
    Sinon, question de lecture:
    七十二候 : Cela ne se lit pas NanaJyuNiKou (ou NanaJûNiKô) ?

    K

    コメント: 2006年01月04日 — 8時22分 | 固定リンク

  9. fujijana曰く、
    Gravatarwww.gravatar.com" />

    Bonjour,
    Japonisante egalement j'ai passé le jour de l'an avec la famille de mon ami japonais qui m'expliquait que le nombre 108 correspond au nombre de billes (boules)se trouvant sur le crane de Boudha. Vous savez, il a une sorte de petit chapeau en forme de , sais pas koi, comme pleins de petites billes collées, et beh y en a 108. Voili!

    コメント: 2006年01月04日 — 10時27分 | 固定リンク

  10. Une gone au Canada曰く、
    Gravatarwww.gravatar.com" />

    ah ben voila !!!

    Mais les Geisha ca existe toujours Kenji ?
    Excuse mon insistance ;)
    Y'a t-il toujours cette tradition au Japon des Geishas.
    Je me demandais.

    Pour le film moi ne connaissant pas le Japon je trouve tout de même que le film est vraiment surprenant et très beau. On apprends ce que c'Est vraiment une Geisha. J'ai avait une vision plutot troublé jusqu'ici.

    Tcho Kenji…

    Carole ;)

    コメント: 2006年01月04日 — 13時43分 | 固定リンク

  11. nesus曰く、
    Gravatarwww.gravatar.com" />

    108 est aussi le nombre de perle qui constitue les malas mais c'est le chiffre sacré de tout les Bouddhiste du grand véhicule "Mahayana" (je ne peux pas précisé pour le courant de la voie des anciens "Theravada" parce que j'avoue mon manque de connaisssance sur ce mouvement). Comme 7 pour les judéo-chrétiens. Ce qui est intérressant à remarqué c'est que le canevas indo-europeen de la division est remarquable dans toutes les sociétés, tout est divisé ou multiplier par trois. 3 États qu'ils soient sociales, phisiques ou spirituelles. On en même a dire le tiers monde lol. Même si le faite que le tiers monde n'a rien de drôle.Voilà bonne journée à tous!

    コメント: 2006年01月06日 — 15時57分 | 固定リンク

  12. Kenji曰く、
    Gravatarwww.gravatar.com" />

    K-Lach:
    七十二候 : Cela ne se lit pas NanaJyuNiKou (ou NanaJûNiKô) ?

    J'ai effectivement oublié le Ni par contre dans le cas présent on lit Shichi et non Nana.

    Fujijana:
    108 correspond au nombre de billes (boules)se trouvant sur le crane de Boudha

    Je vois de quoi vous parlez. La prochaine fois je compterai :-) Merci !

    Une gone au Canada:
    Y'a t-il toujours cette tradition au Japon des Geishas.

    Oui, il y a encore des Geisha, surtout à Kyôto. Il faudrait demander à Thomas de la rivière aux canards :-)

    Nesus:
    108 est aussi le nombre de perle qui constitue les malas

    Je ne sais pas ce qu'est un malas mais merci de l'information.

    コメント: 2006年01月06日 — 23時21分 | 固定リンク

  13. nesus曰く、
    Gravatarwww.gravatar.com" />

    le mala est une sorte de colier qui sert a compte les mantras (qui sont des sortes de prières) lol de rien

    コメント: 2006年01月13日 — 16時56分 | 固定リンク

  14. Dan Lehmann曰く、
    Gravatarwww.gravatar.com" />

    Lu avec beaucout d'intérêt.

    コメント: 2006年02月16日 — 17時13分 | 固定リンク

XHTML: 次のタグはご利用になれます: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <code> <em> <i> <strike> <strong>