お願いです
昨日、SADAという方がコメントを通じて知り合いの知り合いのフランス人のために助けを求めました。私は役に立つ情報が見つかりませんでしたのでこのブログの読者に聞いてみたいと思いました。
コメントを要約すると「SADAさんの知り合いの知り合いのフランス人が日本に旅行したいです。ところが日本語はもちろん英語も話せません。地方(東京以外の観光地)でフランス語が使えるホテルや旅館の情報を教えていただきたいということです。」となります。何か情報があればコメントの方に投稿してください。


















J'ai mon premier cours de Japonais à l'institut Japonais de Paris demain. Je peux demander, donc je recommenterais demain avec plus d'informations. (Si j'en ai) ^^
コメント: 2005年09月30日 — 7時53分 | 固定リンク
Salut Kenji !
Et bien dis donc, allez au Japon et le visiter du nord au sud sans savoir parler ne serait ce l'anglais, je trouve cela hyper temeraire…..
Deja que les japonais de la campagne ne parle pas bien, mais pas bien du tout l'anglais. Il faut une sacree veine pour en denicher un.
Mais si en plus, son ami Japonais ne pourra l'accompagner, pour moi, c'est un voyage quasi impossible. Je plains l'ami japonais qui doit organiser ce voyage. Le francais aura un enorme GIRI aupres de son ami (a moins que le Japonais en ait deja un …)
Bref, je sais, ce n'est pas du tout constructif et ne repond a l'appel a l'aide de Monsieur Sada, mais je voulais signaler la difficulter de voyager au Japon sans un connaissance sur place pour le guider.
Sinon, a ta question, je peux eventuellement me renseigner pour Kagoshima
K
コメント: 2005年09月30日 — 9時36分 | 固定リンク
C'est sûr que ce ne sera pas facile…
Mais il y a peut-être des français au Japon prêts à servir de guides en échange d'un petit restaurant par exemple
Je veux bien me charger de Sendai et sa région (en fonction de mon emploi du temps).
コメント: 2005年09月30日 — 10時29分 | 固定リンク
Salut chers cousins. Ici Maxime du Quebec (Maintenant au Japon). Si le mec veut venir dans le sud de Kyushu, je peux lui faire visiter Kagoshima et Miyazaki. En effet, servir de guide en échange d'un resto c'est super. Surtout parler francais! Meme si il va avoir un accent francais, c'est ok
コメント: 2005年09月30日 — 15時19分 | 固定リンク
Salut Kenji
J'ai trouvé un hotel qu'on parle le français
http://www.nikkohotels.com/jp/wwd/nhi/osas/osas.html
Mais je n'en ai pas trouvé dans autre département.
コメント: 2005年09月30日 — 19時16分 | 固定リンク
salut Kenji
au gré de mes promenades sur le net j'ai découvert un ryokan à Osaka du nom de Carpe Diem, exploité par un français d'origine, M. Frank Riva.
à l'adresse suivante : personalize.co.jp/fmr/carpe_diem
on y trouve le plan d'accès et l'adresse e-mail de M. Riva
(Ndlr : message provenant des logs. Il y avait un problème avec l'accent dans le nom d'utilisateur. A titre expérimental, j'ai modifié le script php pour qu'il accepte les accents et aussi les caractères étrangers.)
コメント: 2005年09月30日 — 23時54分 | 固定リンク
Salut Kenji
J'ai trouvé un hotel qu'on parle le français
http://www.nikkohotels.com/jp/wwd/nhi/osas/osas.html
Mais je n'en ai pas trouvé dans autre département.
コメント: 2005年10月01日 — 5時03分 | 固定リンク
<b>SADA様のコメントを翻訳します。(ケンジ)
Traduction du commentaire de Monsieur SADA par Kenji.</b>
Merci beaucoup à tout le monde.
Pour être franc, je ne m'attendais pas à tant de réactions. Je vous en suis très reconnaissant. Pour Tôkyô, j'ai cherché avec le groupe Japanese Inn. Le Ryokan KoIwa a une page en français (en cours) donc j'ai placé une réservation.
http://homepage3.nifty.com/RyokanToki/
Le beau-fils du gérant est français. Cependant, il travaille ailleurs et ne sera pas toujours disponible. Mais je pense qu'il pourra aider.
Je cherche des hotels avec des tarifs raisonnables comme celui ci aussi l'hôtel NikKô est un peu trop luxueux ^_^
Cet ami français souhaitent visiter l'ouest du Japon et ne pourra malheureusement pas rencontrer Kenji. Merci pour ta proposition.
L'hôtel Carpe Diem à Oosaka semble intéressant. Je vais les contacter.
Au Japon il n'y a évidemment pas d'inscriptions en français, et même les hôtels de luxes où il est possible de parler français sont extrémement rares. J'ai tendance à penser que voyager au Japon sans au moins comprendre l'anglais relève de la "folie". Mais comme il est déjà là, autant l'aider du mieux que je peux.
Bien qu'il sache que je ne parle le français que par bribes, il m'interpelle toujours en français. C'est assez comique, je trouve.
Est ce typiquement français ?
コメント: 2005年10月01日 — 23時40分 | 固定リンク
SADAさんへ
日本語も英語も話せない人が日本を一人で旅行するのは、大変ですよね~。
東京・神奈川なら僕も案内できますけど。
一人で西日本に行く時は、「旅の指さし会話帳」で乗り切るしかないですかね。第17巻「フランス」は、日本人がフランスを旅行することを想定して作られた本なので、パリの地下鉄とか載っていますが、その他はフランス人が日本で使っても問題ないと思います。絵とフランス語と日本語が一緒に書かれており、見やすいので、便利だと思います。
コメント: 2005年10月02日 — 9時31分 | 固定リンク
J'ai passe une nuit au temple gesshin-in a Kyoto (vers Gion). Une des jeunes filles qui s'occupait du temple parlait un francais impeccable. Verifier si c'est toujours le cas.
Les chambres du temple sont petites et pas tres propres, mais au coeur du quartier touristique.
Bon voyage
コメント: 2005年10月22日 — 19時39分 | 固定リンク
J'ai déjà résidé à Carpe Diem à Osaka. C'est vraiment un super endroit. Il s'agit d'un vrai pavillon de thé traditionnel avec un petit jardin au milieu. Donc je vous le conseille.
コメント: 2005年10月26日 — 17時38分 | 固定リンク
akaieric様のコメントの翻訳:
大阪のCarpe Diemに泊まったことがあります。本当に素敵なところです。公園と茶道のため小亭(?)があります。お勧めです。
コメント: 2005年10月26日 — 22時47分 | 固定リンク
SADA様へ:
今までの情報をまとめると下記のとおりになります。
André様から:
* Frank Rivaという在日のフランス人が大阪の旅館を営業しているようです。HPは: http://personalize.co.jp/fmr/carpe_diem です。
Kazu様から:
*フランス語が通じる大阪のホテル:
http://www.nikkohotels.com/jp/wwd/nhi/osas/osas.html
Max様(ケベック出身なのでフランス語が話せます)から:
*レストランでご馳走になれば鹿児島と宮崎の案内をしてあげます。
私から:
*暇であれば仙台(松島など)を案内します。
以上です。
コメント: 2006年07月27日 — 0時00分 | 固定リンク
皆さま、情報本当にありがとうございます。こんなに反応があるとは正直思っていなかったので、感謝の気持ちでいっぱいです。東京では、Japanese Inn Group で調べて、フランス語ページがある(ただし現在工事中)小岩の旅館を予約してあげました。
http://homepage3.nifty.com/RyokanToki/
お婿さんがフランス人なのだそうです。旅館とは別の仕事をされているので、いつもいらっしゃるわけではないですが、何かと助けになってもらえそうです。
こういう安宿を探しているので、残念ながら日航ホテルはちょっと贅沢すぎですね。(笑)
彼が旅しようとしているのは、西日本方面なので残念ながらケンジ様とは会えそうにないですが、本当にありがとうございました。
でも、大阪のCarpe Diemはとても良さそうなので、さっそく問い合わせてみたいと思います。
日本ではフランス語の表示はないし、一流ホテルといわれているところでもフランス語の対応ができるところは非常に少ないので、英語が話せないフランス人が個人旅行するのは結構無茶だなと思いますが、来てしまったものはしょうがないし、なんとか助けになってあげたいと思っています。
僕はフランス語は片言しかできないのですが、それがわかっていてもおかまいなしにフランス語で話し掛けてくるので、なんだかおかしくなってしまいます。これってフランス人らしいのでしょうか?
コメント: 2006年07月27日 — 0時00分 | 固定リンク
Traduction du commentaire de Kotaro
Kotaro様のコメントの翻訳
京都の「げっしんイン」(綴り?)にとまったことがあります。げっしんインは祇園の近くにあるお寺です。当時、フランス語が話せる方がいらっしゃいましたが確認しておいた方がいいでしょう。
げっしんインの部屋は狭いしちょっと汚いけれど観光地のまんなかですからとても便利です。
いい旅を!
コメント: 2006年07月27日 — 21時00分 | 固定リンク