「犯人が払わない」

お客様にお知らせ:偽札の急増に対して札の確認に努力

新しい年を始まる祭にbonnes résolutions (ボヌ レゾリュシオン)「今年こそ△○×しよう」と決心する人もいれば1400DPIhaute résolution (オート レゾリュシオン)「high resolution」で新年を始まる人もいます(今の洒落が通じないかもしれません)。大晦日の夜にお寺のéchoppe (エショップ)「屋台」を尋ねた人の中で偽造者がいました。計算をする際に1万円のfaux billets (フォー ビエ)「偽札」を見つけた店主が多くいました。透かしがちゃんとあったが番号が同じでした。三箇日に使われた偽札の数が150枚以上でした。もっとも驚くべきのは偽札が全国に見つかったことです。警察側が犯罪組織による犯行と見て調べを始めました。同じcrime (クリム)「犯罪」を繰り返した犯人が捕まったことから手口が明らかになりました。以外と誰でも出来ると言えます。必要なものはパソコン、やや良いプリンター、写真修整ソフトだけです。偽札の作り方(適切の紙、透かしを入れる方法)についてホームページもあったと言われています。最近、arrestations (アレスタシオン)「逮捕」は相次いで起こっているが少年は目立ちます。例の一つ、~15歳の少女が捕まって犯罪を認めました。偽札は「大人からもらった」とconfesser (コンフェセ)「白状」しました。援助交際の可能性が高いと考えられます。さらに韓国に450枚の日本偽札が流出されたことが分かりました。それに対してbanques (バンク)「銀行」が新札の入れ替えを急いでいます。

フランス語のお勉強

  • Contrefaçon (コントルファソン)「偽造」、contre 「に対して、に反して、反対」+ façon 「仕立て、出来具合」。
  • 表現:Le crime ne paie pas (ル クリム ヌ ペ パ)「犯罪は引き合わない」。le 「男性単数形」、crime 「犯罪」、ne … pas 「否定形」、paie (動詞:payer)「支払う/金になる」。
This entry was posted in ニュース. Bookmark the permalink.

6 Responses to 「犯人が払わない」

  1. onizucool says:

    Interressant comme info,pourquoi ne pas faire un sujet sur les billets anciens et nouveaux à venir, en précisant les points de sécurité (filigrane,fil d'or, etc…). Que risue un contrefacteur au japon pour de la fausse monnaie ?

  2. onizucool says:

    Interressant comme info,pourquoi ne pas faire un sujet sur les billets anciens et nouveaux à venir, en précisant les points de sécurité (filigrane,fil d'or, etc…). Que risue un contrefacteur au japon pour de la fausse monnaie ?

  3. K Lach says:

    Bonjour,

    Tres interessant…
    J'ai une question qui me concerne un peu beaucoup.
    J'ai pas mal de Yen chez moi (billets de 10000, 5000 et 1000).
    Dois je les echanger rapidement??
    Si oui, je suis un peu mal barre ……

    Merci pour ta reponse.

    K

  4. K Lach says:

    Bonjour,

    Tres interessant…
    J'ai une question qui me concerne un peu beaucoup.
    J'ai pas mal de Yen chez moi (billets de 10000, 5000 et 1000).
    Dois je les echanger rapidement??
    Si oui, je suis un peu mal barre ……

    Merci pour ta reponse.

    K

  5. Je viens de trouver la réponse sur un forum japonais.

    Les anciens billets seront toujours valables. Cependant, il est possible que les machines les refusent d'ici 5 ans par exemple. Il n'est donc pas nécessaire de les échanger.

  6. Je viens de trouver la réponse sur un forum japonais.

    Les anciens billets seront toujours valables. Cependant, il est possible que les machines les refusent d'ici 5 ans par exemple. Il n'est donc pas nécessaire de les échanger.

Leave a Reply

Your email address will not be published.

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>