Kawasaki, tonton sweet

This is your 17th stereophonic trip for Japan. This time we are going to Kawasaki. It takes about 20 minutes to go there from Tôkyô with the 京浜東北線 “Keihin Tôhoku train”. A surprise awaits you when you get off the train. Listen carefully. An original and fast beat from above is running down the stairs. If you go against the beat flow you will soon see a duet of knives players. They are hitting a まな板 “chopping board”. Hypnotized by the rythm, you get closer. One of the player starts a solo while cutting a long white stick. A sweet flagrance sparks everytime the knife hits the board. The solo is about to end but now both players are building a powerful bridge. It’s the grand finale ended by a final hit that echoes from every corners of the train station. If you want to experience this duet of knives, just press play !
Kawasaki, TonTon Ame:
Play Now |
Play in Popup |
Download
Kawasaki, TonTon Ame Mannequin (short video):
Download
You just saw the making of さらし飴 “white candies that have been elongated multiple times”. These sweets are also known as とんとん飴 “tonton candies”. とんとん is a 擬声語 “japanese onomatopoeia”. It is used for to mimic the sound of knives hitting the chopping board. The show of Tonton Sarashi Ame was the key to the success of 評判堂 “Hyôban Dô (reputation + establishment)” founded in 1862 at Kawasaki. At first, the sweet shop was only selling the traditional 和菓子 “japanese sweets” which are made of different beans paste or rice mixture. Then the master started to sell 飴 “candies (made from sugarized rice or potato starchs)”. The shop quickly gained the praise of a lot of clients and the owner decided to change the name of his shop to 評判屋 “Hyôban Ya (reputation + house)”. Post second world war, the shop expanded and once more changed its name for 評判堂 “Hyôban Dô (reputation + establishment)”.

HyôBanDô is known for its とんとん さらし飴 “tonton candy” both because they are delicious and because of the show that goes with it. It is said that the idea behind these sweets comes from a day when the owner and his spouse started dancing on the rythm of their knives while cutting some 海苔 “nori (laver, an alga commonly used with ‘onigiri’ rice balls)”.
Nowadays, the grandchild is the 社長 “boss” while his 80+ years old father serves as the 会長 “president” and continues to prepare きなこ飴 “the sweets rolled in Kinako (soybean flour)”. The reason being that he has not yet tell his secret.

The grandchild deals with the preparation of 咳止め飴 “the sweets for cough” and of とんとんさらし飴 “the tonton sweets”.

The preparation of the sweets at HyôBanDô is still largely a hand labor. The large windows let you see how different sweets are made. Charming 売り子 “shopgirls” stand behind the stalls at the storefront and invite you to try the different sweets. They also know fascinating stories for the different sweets. The competition is tough as the whole area is filled with sweets shops and Daruma shops.
This entry was posted on Sunday, July 1st, 2007 at 7:27 am and is filed under : Podcasts, Culinary arts.
You can follow any responses to this entry through the comments feed: RSS 2.0 You can leave a response, or trackback from your own site.
| Languages:
Send this post to a friend:
Share it:
Depuis le temps que je l’attendais ^^
Merci merci merci, encore une belle évasion !
comment: 2007-07-01 — 8.36 am | permalink
Merci beaucoup Yume !
comment: 2007-07-02 — 6.08 am | permalink
Enfin du JAPON où l’ on a simplement qu’ à écouter.
Merci de nous avoir fait partager les tribulations d’ une petite fille qui découvre que c’ est bon ou ochii les bonbons
Concernant tes cartes, je peux toujours essayer de les déposer à Paris au quartier d l’ opéra à coté des journaux franco-japonais gratuit.
comment: 2007-07-02 — 9.58 pm | permalink
Merci !
C’est toujours aussi sympa, et je dirais même que le niveau de qualité est de mieux en mieux…
Par contre je n’ai pas bien compris si le bruit de couteaux qu’on entend sur le podcast est celui des automates de la vidéo ou bien s’il s’agit vraiment des ouvriers ?
comment: 2007-07-02 — 10.15 pm | permalink
Atchan,
Merci pour le commentaire et ton aide.
Je vais prochainement t’envoyer un email pour les cartes.
comment: 2007-07-03 — 6.29 am | permalink
Merci Stephan,
Effectivement une précision est nécessaire.
L’enregistrement dans le podcast n’est pas celui des mannequins mais bien de deux personnes qui oeuvraient dans la gare JR de Kawasaki.
comment: 2007-07-03 — 6.31 am | permalink
Salut Kenji
Content de pouvoir t’ aider.
comment: 2007-07-03 — 5.03 pm | permalink
Merci Kenji pour ce voyage. C’est magique !!!
.
J’ai cru entendre une petite fille dire : “je veux des bonbons”. En tout cas entendre vos voix, nous rapproche de chez vous.
Actuellement nous sommes à Beynes, dans les Yvelines.
Pour revenir à ces bonbons, ils n’ont quand même pas des carrières comme chez nous, enfin du côté de Montélimar ! des carrières de nougat
Encore toutes mes félicitations pour ce Podcast.
comment: 2007-07-14 — 3.38 pm | permalink
Merci JdlR !
comment: 2007-07-16 — 6.08 am | permalink
Bravo pour ce nouveau podcast que j’ai écouté avec beaucoup de plaisir ! J’aime beaucoup la façon dont tu arrives à plonger l’auditeur dans ces instants de Japon, le petit bruit du papier de bonbon froissé, les commentaires de la vendeuse, la bonne humeur ambiante, la magie “comme ça du Japon” a de nouveau opérée ^_^ Merci
comment: 2007-07-19 — 4.00 am | permalink
Merci Christine !
Cela fait plaisir de savoir que le podcast joue son role d’évasion sonore.
comment: 2007-07-19 — 5.58 am | permalink
Après la danse des couteaux, la danse des corrections!
“une surprise vous attends” (attend)
“à contre courant” (contre-courant)
“Envouté par le rythme (envoûté)
“vous continuez à vous approchez” (approcher)
“des spécialités du confiseurs” (confiseur)
“le magasin s’aggrandit ” (s’agrandit)
“c’est le petit fils” “Quant au petit fils” (petit-fils)
“son père octagénaire” (octogénaire)
“se reposer pendant une journee” (journée)
“A Hyoubando,” (Hyoubandou)
“occupée par deux type” (types)
comment: 2007-09-17 — 4.04 am | permalink
Que de fausses notes…
Merci.
comment: 2007-09-17 — 4.18 am | permalink
Ton podcast est de grande qualité, j’èspere en entendre d’autres de ce pays où je rêve d’aller. Tu utilises quel micro pour tes enregistrements ?? Il à l’air vraiment bon.
comment: 2007-12-08 — 12.39 am | permalink
Merci Sam.
Pour les plus récents, j’utilise un enregistreur numérique stéréo 24 bit Edirol R-09 et un micro Sony ECM-MS907 pour les commentaires. Sinon avant j’utilisais un petit micro stéréo Sony ECM707 avec un baladeur mp3 de chez iRiver qui enregistrer en mp3.
Voilà.
comment: 2007-12-08 — 4.22 am | permalink
Merci Kenji, un Edirol alors
Je me demandais bien d’où venais cette clarté dans les prises de son. Je sais quoi utiliser maintenant pour mes prochains enregistrement.
Hâte d’écouter le prochain podcast. merci
comment: 2007-12-08 — 9.05 pm | permalink
bonjour
vous parlé de confiserie, s’avez comment les bonbons sont fabriqués ? De façon artisanale ?
je suis artisan confiseur, en france et je suis interessé par les bonbons des autres pays.
MERCI
comment: 2007-12-08 — 10.06 pm | permalink
Il y a quelques explications dans le fichier audio associé à cet article. Mais vous souhaitez peut-être en savoir plus ? Je vais voir ce que je peux faire et traiter le sujet dans un futur article.
comment: 2007-12-09 — 5.26 am | permalink