Wiki sur les langues japonaise et française
 

Onomatopées japonaises 擬音語 (GiOnGo)

La langue japonaise utilise de nombreuses onomatopées 擬音語 (GiOnGo) ou 擬声語 (GiSeiGo). Une phrase comme “Il frappa sur la table” se dira 「彼が机をドンと叩いた」(Il frappa la table d'un 'Don' retentissant). Il est intéressant de noter que le sens de certains mimétismes peut-être renforcé en utilisant ゛(DakuTen) ou ゜ (HanDakuTen). Exemples : ころころ et ごろごろ。 Voir aussi : mimétismes 擬態語 (GiTaiGo).

Un peu de distraction avec les cris des animaux en japonais.

あ~お

あちゃー

  • Prononciation : ACha-
  • Sens : exclamation que l'on pousse lorsque l'on a commis une erreur irréparable. Ah la, la !
  • Exemple :
    1. あちゃー。またお皿を落としてしまった。
      • ACha-. MaTa OSaRa Wo OToShiTeShiMatTa.
      • Ah la la ! Je viens encore de faire tomber une assiette.

うだうだ

  • Prononciation : UDaUDa
  • Sens :
    1. dire (ou faire) des choses complétement inutiles, sans intêret.
  • Exemple :
  1. うだうだと話していた
    • UDaUDa To HanaShiTeITa
    • Il parlait pour ne rien dire.

えんえん

  • Prononciation : ENEN
  • Sens : pleurer de manière sonore comme un bébé.
  • Exemple :
  1. 「駄目!」と言われた子がえんえん。
    • DaMe! To IwaReTa Ko Ga ENEN.
    • Cet enfant, à qui on a dit “Non !”, pleure de grosse voix.

おいおい

  • Prononciation : OIOI
  • Sens :
    1. pleurer à pleine gorge, souvent utilisé pour les adultes.
    2. pour appeler quelqu'un lorsque l'on veut répliquer par rapport à ce qui vient d'être dit.
  • Exemple :
  1. 子育てに悩まれて、おいおいとないている母。
    • KoSodaTe Ni NayaMareTe, OIOI to NaITeIRu Haha.
    • Une mère qui pleure à pleine gorge, contrariée par l'éducation de son enfant.
  2. 応援団の編成をやり直しているがケイ君がいきなり「俺はリーダーやるぞ」っておいおい。
    • OuEnDan No HenSei Wo YaRiNaoShiTeIru Ga KeI Kun Ga IKiNaRi “Ore ha Ri-Da- YaRuZo” tTe OIOI.
    • Nous sommes entrain de refaire l'équipe de supporters mais le jeune Kei lança un “je veux être le chef du groupe” auquel on a mis le oh là…

おぎゃー

  • Prononciation : OGya-
  • Sens : les pleurs d'un bébé.
  • Exemple :
  1. 帰郷の新幹線でおぎゃーとなく赤ちゃんの声。
    • KiKyô No ShinKanSen De OGya- To NaKu AkaChan No Koe.
    • Les pleurs d'un bébé dans le train Shinkansen du retour au pays natal.

か~こ

かーかー

  • Prononciation : Ka-Ka-
  • Sens : cri du corbeau
  • Exemple :
  1. かーかーとなく鳥、お盆のカラス。

がつがつ

  • Prononciation : GaTsuGaTsu
  • Sens :
    1. avidemment, avec voracité
  • Exemple :
  1. がつがつ食べる : manger avec voracité.
  2. A社の社長が金にがつがつする : Le patron de la société A est avide d'argent.

ぎしぎし

  • Prononciation : GiShiGiShi
  • Sens :
    1. tenter d'enfoncer, d'encastrer des objets ensemble. Bruit de friction. Craquement, grincement.
    2. ne pas mâcher ses mots, parler sans réserve, sans ménagement. Parler franchement. Aussi ずけずけ (ZuKeZuKe).
  • Example :
    • 椅子がぎしぎしときしんでいる
    • ISu Ga GiShiGiShi To KiShiNDeIRu
    • La chaise grince.

ぐるぐる

  • Prononciation : GuRuGuRu
  • Sens : lourd objet qui se déplace en traçant des cercles ou êtres vivants tournant en rond. Mouvement circulaire.
  • Exemple :
  1. デパートの売り場をぐるぐる回っていたが何も買わなかった : J'ai tourné en rond dans les rayons du grand magasin mais finalement je n'ai rien acheté.

けたけた

  • Prononciation : KeTaKeTa
  • Sens : rire léger, frivole.
  • Exemple :
  1. けたけたと笑う : rire légèrement.

げたげた

  • Prononciation : GeTaGeTa
  • Sens : rire à gorge déployée, de manière grossière, rire vulgaire.
  • Exemple :
  1. 伍長ガルシアがげたげたと笑った : Le sergent Garcia ria à grands éclats.

こつこつ

  • Prononciation : KoTsuKoTsu
  • Sens :
    1. toc toc
  • Exemple :
  1. こつこつとドアをたたく : Faire toc toc à la porte.

ころころ

  • Prononciation : KoRoKoRo
  • Sens :
    1. bruit que fait un petit objet rond en roulant
  • Exemple :
  1. ころころ転がる:rouler.

ごろごろ

  • Prononciation : GoRoGoRo
  • Sens :
    1. bruit que fait un gros objet en roulant
    2. paresser, ne rien faire
  • Exemple :
  1. ごろごろ転がる:rouler bruyamment.
  2. 日曜日はごろごろしたいです : le dimanche, j'ai envie de flemmarder.

こんこん

  • Prononciation : KoNKoN
  • Sens :
    1. bruit que fait un objet en bois lorsqu'il est frappé
    2. bruit d'une toux légère
  • Exemple :
  1. 配達者がドアをコンコンと叩いた : Le livreur frappa à la porte.
  2. 部長が朝から咳がコンコンと出る : notre directeur tousse depuis ce matin.

さ~そ

ざあざあ

  • Prononciation : ZaAZaA
  • Sens :
    1. bruit d'une pluie battante, averse.
    2. bruit de l'eau qui coule en abondance.
  • Exemple :
  1. 雨がざあざあ降る : Il pleut à verse.
  2. 水まきホースの水をざあざあ出す : Faire jaillir violemment l'eau du tuyau d'arrosage.

しとしと

  • Prononciation : ShiToShiTo
  • Sens :
    1. bruit d'une pluie douce, crachin.
  • Exemple :
  1. しとしとと雨が降っています : Il pleuvine.

しょぼしょぼ

  • Prononciation : ShoBoShoBo
  • Sens :
    1. bruit d'une pluie fine, de la bruine. Scène assez triste, maussade.
    2. cligner des yeux de fatigue.
  • Exemple :
  1. 雨がしょぼしょぼ降る : Il bruine.
  2. 目がしょぼしょぼしているから寝た方がいいです : Tu as les yeux qui cligne de fatigue, tu ferais mieux de dormir.

じんじん

  • Prononciation : JiNJiN
  • Sens :
    1. engourdissement
    2. bourdonnement, pulsation
  • Exemple :
  1. 長く座って足がじんじんします : J'ai les jambes engourdies à force d'être assis.
  2. 耳がじんじんする : J'ai les oreilles qui bourdonnent.

ずるずる

  • Prononciation : ZuRuZuRu
  • Sens :
    1. bruit que fait un liquide gluant qui se déplace
    2. bruit que fait un objet lourd lorsqu'on le tire ou lorsqu'on le fait glisser
  • Exemple :
  1. 鼻水がずるずるしている : bruit d'un nez enrhumé.
  2. 箪笥をずるずる引っ張る : tirer une commode avec peine (bruit strident lors du glissement).

た~と

転々と

  • Prononciation : TenTenTo
  • Sens :
    1. bruit d'un objet de forme ronde qui roule en rebondissant.
    2. changement fréquent de son travail, de son adresse…
  • Exemple :
    1. サッカーボールが転々と坂の下まで転んだ : Le ballon de foot a dévalé la pente jusqu'en bas en rebondissant.

どしどし

  • Prononciation : DoShiDoShi
  • Sens :
    1. Un objet lourd qui se déplace avec un grondement de terre en heurtant des obstacles.
  • Exemple :
    1. どしどしと歩く。
    • DoShiDoShi To AruKu.
    • Marcher en tapant des pieds.

な~の

は~ほ

ばらばら

  • Prononciation : BaRaBaRa
  • Sens :
    1. utilisé pour décrire un éparpillement sur le sol résultant d'un jet (ou le bruit associé). Réduire en pièces.
    2. décrit un object cassé ou quelque chose d'incomplet.
  • Exemple :
    1. たんすの上から落ちた花瓶がばらばらになった
      • TaNSu No Ue KaRa OChiTa KaBin Ga BaRaBaRa Ni NatTa
      • Le vase fut réduit en pièces après sa chute du haut de l'armoire.
    2. 離婚のあと家族がばらばらになった
      • RiKon No ATo KaZoku Ga BaRaBaRa Ni NatTa
      • Suite au divorce, la famille s'éparpilla.

ぱらぱら

  • Prononciation : PaRaPaRa
  • Sens :
    1. bruit d'une chute éparse mais continue de petits objets tels que des cailloux, de l'eau…
    2. présence ou apparition spatialement ou temporellement éparse.
    3. éparpillé, effiloché, délié, défait.
  • Exemple :
    1. 雨がまだぱらぱらと降っています
      • Ame Ga MaDa PaRaPaRa To FutTe IMaSu
      • Il tombe encore une pluie éparse.
    2. 三連休なのにお客様がぱらぱらだ
      • SanRenKyû NaNoNi OKyakuSama Ga PaRaPaRa Da
      • Malgré le weekend de trois jours, les clients se font rares.

ぱしゃぱしゃ

  • Prononciation : PaShaPaSha
  • Sens :
    1. bruit d'un appareil photo
    2. bruit que fait un petit objet qui rebondit à la surface de l'eau en créant de petites vagues
  • Exemple :
    1. 紅葉の写真をぱしゃぱしゃと撮っていた。
      • KôYô No ShaShin Wo PaShaPaSha to TotTeITa.
      • Je tirais photos sur photos les couleurs de l'automne.
    2. 噴水に入っていた子供達が足をぱしゃぱしゃしながら楽しく遊んでいた。
      • FunSui Ni HaitTeITa KoDomoTachi Ga Ashi Wo PaShaPaSha ShiNaGaRa TaNoShiKu AsoNDeITa.
      • Les enfants qui étaient entrés dans la fontaine s'amuser gaiement en battant des pieds dans l'eau.

びりびり

  • Prononciation : BiRiBiRi
  • Sens :
    1. bruit du papier, du tissu que l'on déchire ou cet état…
    2. Voir aussi le mimétisme BiRiBiRi.
  • Exemple :
    1. 請求書をびりびりと破った。
      • SeiKyûSho Wo BiRiBiRi To YabutTa
      • Il déchira la facture en mille morceaux.

ぴりぴり

  • Prononciation : PiRiPiRi
  • Sens :
    1. sifflement strident,
    2. sensation piquante,
    3. être sur les nerfs,
  • Exemple :
    1. 警官が笛をぴりぴりと鳴らした。
      • KeiKan Ga Fue Wo PiRiPiRi To NaRaShiTa
      • Le policier souffla dans son sifflet qui émit un son strident.
    2. このカレーが利いている。舌がぴりぴりするよ。
      • KoNo KaRe- Ga KiITeIRu. ShiTa Ga PiRiPiRi SuRu Yo.
      • Ce curry fait son effet. J'ai la langue qui pique.
    3. どうしたの?先からぴりぴりしているが何かあった?
      • Qu'est ce qu'il y a ? Depuis tout à l'heure tu es sur les nerfs. Il s'est passé quelque chose ?

ぼそぼそ

  • Prononciation : BoSoBoSo
  • Sens : parler d'une petite voix, entre ses dents.
  • Exemple :
    1. 山田さんはいつもぼそぼそ喋っている。分かりにくいだ。
      • やまださん は いつも ぼそぼそ しゃべっている。 わかり にくい だ。
      • YamaDa SaN Ha ITsuMo BoSoBoSo ShabetTeIRu. WaKaRi NiKuI Da.

ぽつぽつ

  • Prononciation : PoTsuPoTsu
  • Sens :
    1. bruit d'une pluie très éparse.
  • Exemple :
  1. 雨がぽつぽつ降り始めた : Il a commencé à pleuvoir quelques gouttes.

ま~も

もごもご

  • Prononciation : MoGoMoGo
  • Sens : dire quelquechose sans bien ouvrir sa bouche.
  • Example :
    • 口の中でもごもご挨拶する
    • Kuchi No Naka De MoGoMoGo AiSatsu SuRu
    • Marmonner une salutation

や~よ

ら~ろ

わ~ん

 
japonais/onomatopees.txt · Dernière modification: 2007/08/22 22:21 par 219.190.228.106