Wiki sur les langues japonaise et française
 
Table des matières

Yojijukugo japonais 四字熟語

Les 四字熟語 (YoJiJukuGo) sont des combinaisons de quatre Kanji (caractères sino-japonais) qui donnent naissance à un idiome. Cette page comporte plus de 160 idiomes japonais.

生者必滅

  • Hiragana : しょうじゃひつめつ
  • Prononciation : ShouJaHitsuMetsu
  • Décomposition :
    1. 生者 : être vivant
    2. 必滅 : nécessairement + s'éteindre
  • Sens : Tout être vivant finit par mourir.

先手必勝

  • Hiragana : せんてひっしょう
  • Prononciation : SenTeHiSshou
  • Sens : La victoire va à celui qui agit en premier / Agir rapidement mène à la victoire

以心伝心

  • Prononciation : IShinDenShin
  • Décomposition :
  1. 以心 : au delà du coeur
  2. 伝心 : transmission - coeur
  • Sens : les pensées se transmettent de coeur à coeur sans besoin de prononcer le moindre mot. Compréhension tacite, osmose.
  • Note : ne pas confondre avec 以心電信 (IShinDenShin), le titre d'un morceau du groupe Orange Range sur l'album intitulé ”Musiq”.

千載一遇

  • Prononciation : SenZaiIchiGû
  • Décomposition :
  1. 千載 : un millénaire
  2. 一遇 : une rencontre
  • Sens : quelque chose qui n'arrive qu'une fois tous les mille ans, quelque chose de rare.
  • Exemple : 千載一遇のチャンス une chance inouïe.
  • Note : merci à l'inconnu qui a suggéré l'addition de cet idiome.

一期一会

  • Prononciation : IchiGoIchiE
  • Décomposition :
  1. 一期 : une période, une vie
  2. 一会 : une rencontre
  • Sens : quelquechose qui n'arrive qu'une fois dans sa vie. Comme le chantait Michel Fugain : “Chante la vie chante, Comme si tu devais mourir demain”. Il faut jouir de l'instant présent, prendre grand soin de ses proches et amis.

危機一髪

  • Prononciation : KiKiIpPatsu
  • Décomposition :
  1. 危機 : situation de crise
  2. 一髪 : un cheveu
  • Sens : à un cheveu d'une situation dangereuse.
  • Exemple :
  1. 雪で車がスリップしたが危機一髪でガードレールに衝突しなかった : La voiture glissait à cause de la neige et j'étais à deux doigts de percuter la rembarde de sécurité.
  • Note : On retrouve cet expression dans le nom japonais du jeu “Pic'Pirate” : 黒ひげ危機一髪 (KuroHigeKiKiIpPatsu), KuroHige signifiant “Barbe Noire”

無念無想

  • Prononciation : MuNenMuSô
  • Décomposition :
  1. 無念 : sans regret
  2. 無想 : sans pensée
  • Sens : être libre de toutes préoccupations.

自画自賛

  • Prononciation : JiGaJiZan
  • Décomposition :
  1. 自画 : dessiner soi-même
  2. 自賛 : soi-même + accord, approbation
  • Sens : se féliciter soi-même, chanter ses propres louanges.

奇想天外

  • Prononciation : KiSôTenGai
  • Décomposition :
  1. 奇想 : rare + pensée, imagination
  2. 天外 : hors du commun, très haut ou très rapide
  • Sens : fantastique, extraordinaire, original, façon de penser hors du commun.

弱肉強食

  • Prononciation : JakuNikuKyôShoku
  • Décomposition :
  1. 弱肉 : faible + viande
  2. 強食 : fort + manger
  • Sens : Les plus faibles sont les victimes, proies des plus forts. Les gros poissons mangent les petits.
  • Exemple :
  1. 芸能世界は弱肉強食だ : Le monde du spectacle est un monde de requins.

自由自在

  • Prononciation : JiYûJiZai
  • Décomposition :
  1. 自由 : liberté
  2. 自在 : facilité
  • Sens : aller comme on l'entends, contrôle complet, facilité.
  • Exemple :
  1. 社長になれば働く時間が自由自在になるはずだ : Si j'étais le patron, il me serait possible d'avoir des horaires de travail à ma guise.

感慨無量

  • Prononciation : KanGaiMuRyô
  • Décomposition :
  1. 感慨 : émotion
  2. 無量 : grande quantité impossible à mesurer (sans + quantité)
  • Sens : être rempli de milles sentiments.
  • Exemple :
  1. 犠牲者の数を見て感慨無量であった : j'étais submergé de milles sentiments à la vue du nombre de victimes.

Apparemment, cette expression ne s'utilise pas pour exprimer la tristesse. この四字熟語は楽しいことに限られているそうです。

  1. 子供が無事に生まれて、親は感慨無量だった : Les parents étaient profondément émus par la naissance de leur enfant.

試行錯誤

  • Prononciation : ShikôSakuGo
  • Décomposition :
  1. 試行 : essayer + exécuter
  2. 錯誤 : mélange, fauter + erreur
  • Sens : Essais et erreurs. C'est par une succession d'échecs que l'on se rapproche du but.
  • Exemple :
  1. この問題は試行錯誤を繰り返して解決した : J'ai résolu ce problème par essais et erreurs.

七転八起

  • Prononciation : ShichiTenHakKi
  • Autre écriture : 七転び八起き (NanaKoroBi YaOki)
  • Décomposition :
  1. 七転 : sept + tomber
  2. 八起 : huit + relever
  • Sens : tomber sept fois pour finalement tenir debout la huitième fois. Qu'importe le nombre d'échecs, il faut perséverer pour réussir.
  • Exemple :
  1. A:「この試験を何回も受けたが8回目でやっと合格出来ました」B:「まさに七転八起ってことだ」。
    • KoNo ShiKen Wo Nan Kai Mo UKeTa Ga HakKai Me De YatTo GôKaku DeKiMaShiTa. MaSaNi ShichiTenYakKi tTe KotoDa.
    • J'ai passé cet examen de nombreuses fois et j'ai enfin réussi au huitième essai. C'est ce qu'on appelle ShichiTenHakKi.

十人十色

  • Prononciation : JûNinToIro
  • Décomposition :
  1. 十人 : dix + humain
  2. 十色 : dix + couleur
  • Sens : dix personnes, dix couleurs. Chaque personne a ses goûts (et ses couleurs)
  • Exemple :
  1. A:「友達の進めでこの映画を見に行ったんですがどこが面白いかさっぱり分からなかった。」 B:「十人十色ということだ。」
    • A:“TomoDachi No SusuMe De KoNo EiGa Wo Mi Ni ItTaN DeSu Ga DoKo Ga OmoShiroI Ka SapPari WaKaRaNaKatTa.” B:“JûNinToIro To IU KoTo Da.”
    • A:“Je suis allé voir ce film sur la recommendation d'un ami mais je ne vois vraiment pas ce qu'il y a trouvé d'intéressant.” B:“Comme on dit, dix personnes, dix couleurs…”.

二人三脚

  • Prononciation : NiNinSanKyaku
  • Décomposition :
  1. 二人 : deux personnes
  2. 三脚 : trois jambes
  • Sens : deux personnes, trois jambes.
    1. Epreuve ayant souvent lieu lors des 運動大会 “compétition sportive” dans les petites écoles japonaises. Il s'agit d'une course de vitesse par équipe de deux personnes. La particularité de cette course étant que les deux personnes se collent épaule contre épaule et qu'elles sont attachées par leurs jambes. Il faut faire preuve de coordination pour avancer vite tout en évitant la chute.
    2. Par extention : deux personnes qui s'aident mutuellement.
  • Exemple :
  1. 子育ては夫婦二人三脚でするものです。
    • KoSoDaTe Ha FuFuu NiNin SanKyaku De SuRu MoNo DeSu.
    • L'éducation d'un enfant est quelque chose qui se fait à deux en s'entraidant.

四面楚歌

  • Prononciation : ShiMenSoKa
  • Décomposition :
  1. 四面 : quatres cotés
  2. 楚歌 : Chine (habituellement on utilise le Kanji 中) + Chant
  • Sens : être encerclé par l'ennemi.
    1. Cette expression est née d'un événement historique lors d'une guerre en Chine où une des armées fut réveillée par un hymne chinois entendu de tous cotés.
  • Exemple :
  1. 事件に巻き込まれた◎△企業が四面楚歌である。
    • JiKen Ni MaKiKoMaReTa MaruSankaku KiGyô Ga ShiMenSoKa De ARu.
    • La compagnie ABC qui s'est laissé embarqué dans une sale affaire est (“encerclée d'ennemi”) assaillie par ses concurrents.

有耶無耶

  • Prononciation : UYaMuYa
  • Décomposition :
  1. 有耶 : exister / il y a + question / doute
  2. 無耶 : rien / il n'y a pas + question / doute
  • Sens : on n'est pas certain de l'existence / inexistence de quelque chose. ⇒ bâclé, vague…

正真正銘

  • Prononciation : ShôShinShôMei
  • Décomposition :
  1. 正真 : correct + vérité ⇒ “vérité vrai”
  2. 正銘 : correct + devise / inscription / signature / épitaphe ⇒ “signature qui prouve le vrai”
  • Sens : ni mensonge, ni fausseté, le Vrai.
  • Exemple : 正真正銘のシャンパン (ShôShinShôMei No ShanPan) “le Vrai champagne”

誠心誠意

  • Hiragana : せいしんせいい
  • Prononciation : SeiShinSeiI
  • Décomposition :
  1. 誠心 : bonne foi + coeur ⇒ “coeur sans mensonge”
  2. 誠意 : bonne foi + intention ⇒ “avec sincérité, montrer de la bonne foi”
  • Sens : de tout son coeur.
  • Exemple :
    • 誠心誠意尽くす
    • せいしんせいい つくす
    • SeiShinSeiI TsuKuSu
    • Faire de son mieux (Y mettre tout son coeur).

天地開闢

  • Hiragana : てんちかいびゃく
  • Prononciation : TenChiKaiByaku
  • Décomposition :
    1. 天地 : céleste + terrain ⇒ “ciel et terre, univers”
    2. 開闢 : ouvrir + écartez (latéralement les panneaux coulissants d'une porte) ⇒ “ouverture”
  • Sens : L'ouverture ou commencement de l'univers. Dans les légendes chinoises, c'est la séparation des cieux et de la terre qui donna naissance à l'univers.
  • Note : s'utilise souvent sous la forme A天地開闢以降のB (A TenChiKaiByaku IKô No B)
  • Exemple :
    • 青色発光ダイオードは会社天地開闢以降の大発明だった。
      • あおいろ はっこう ダイオード は かいしゃ てんちかいびゃく いこう の だいはつめい だった
      • AoIro HakKô DaIO-Do Ha KaiSha TenChiKaiByaku IKô No DaiHatsuMei DatTa.
      • La diode électroluminescente de couleur bleue fut une invention majeure depuis la création de notre entreprise.

一意専心

  • Hiragana : いちいせんしん
  • Prononciation : IchiI SenShin
  • Décomposition :
    1. 一意 : une + volonté, idée
    2. 専心 : uniquement, absolument + coeur, esprit ⇒ absorber, se cantonner à
  • Sens : Arriver à se concentrer sur quelque chose en particulier sans subir l'influence des perturbations extérieures.
  • Exemple :
    • 博士になるためには一意専心研究を励まなければならない。
      • はくし に なる ため に は いちいせんしん けんきゅう を はげまなければならない
      • HakuShi Ni NaRu TaMe NiHa IchiISenShin KenKyû Wo HageMaNaKeReBa NaRaNaI.
      • Un Docteur (doctorat) se doit de s'investir exclusivement dans son sujet de recherche.

千客万来

  • Hiragana : せんきゃく ばんらい (せんかく ばんらい)
  • Prononciation : SenKyaku BanRai (SenKaku BanRai)
  • Décomposition :
    1. 千客 : mille clients.
    2. 万来 : dix milles venues.
  • Sens : Avoir une large clientèle. Un flot incessant de clients.
  • Exemple :
    • イチローが高校生のころ、このカフェーの常連客という。今は千客万来で非常に人気のある店となった。
      • Du temps du lycée, Ichirô aimait souvent venir dans ce café. C'est maintenant un établissement extrêmement populaire qui attire une large clientèle,

軽佻浮薄

  • Hiragana : けいちょうふはく
  • Prononciation : KeiChô FuHaku
  • Décomposition :
    1. 軽佻 : léger + dans tous ses états.
    2. 浮薄 : flotter + mince, fin, léger.
  • Sens : frivolité, futilité.
  • Exemple :
    • あの政治家は軽佻浮薄な行動ばかりで信頼できないわ。
      • あの せいじか は けいちょうふはく な こうどう ばかり で しんらい できない わ
      • ANo SeiJiKa Ha KeiChôFuHaku Na KôDô BaKaRi De ShinRai DeKiNaI Wa
      • Le comportement frivole de ce politicien ne m'inspire pas confiance.

一諾千金

  • Hiragana : いちだくせんきん
  • Prononciation : IchiDaku SenKin
  • Décomposition :
    1. 一諾 : un accord.
    2. 千金 : mille + or = somme considérable.
  • Sens : consentir à quelque chose nous lie à une promesse ayant une importante valeur.
  • Exemple :
    • 約束したら一諾千金というように必ず守らなければならないよ。
      • やくそく したら いちだくせんきん と いう よう に かならず まもらなければ ならないよ
      • YakuSoku ShiTaRa IchiDakuSenKin To IU YoU Ni KanaraZu MamoRaNaKeReBa NaRaNaI Yo
      • Si l'on fait une promesse, on doit la tenir car on lui a attribué une valeur considérable.

剛毅木訥 (剛毅朴訥)

  • Hiragana : ごうきぼくとつ
  • Prononciation : GôKiBokuTotsu
  • Décomposition :
    1. 剛毅 : ferme, inflexible.
    2. 木訥 : simple, ingénu.
  • Sens : quelqu'un de simple, sans atours factices et muni d'une volonté ferme.
  • Exemple :
    • 今回の調査で分かったことは理想な結婚相手は剛毅木訥な人でしょう。
      • こんかい の ちょうさ で わかった こと は りそう な けっこん あいて は ごうきぼくとつ な ひと でしょう。
      • KonKai No ChôSa De WaKatTa KoTo Ha RiSô Na KekKon AiTe Ha GôKiBokuTotsu Na Hito DeShô.
      • La conclusion que l'on peut tirer de ce sondage est que le partenaire idéal est une personne simple à la volonté ferme.

運否天賦

  • Hiragana : うんぷてんぷ
  • Prononciation : UnPuTenPu
  • Décomposition :
    1. 運否 : chance + non/négation = chance / malchance.
    2. 天賦 : naturel, don des cieux.
  • Sens : la chance ou son absence est le fait des cieux. Laisser les cieux décider de son destin.
  • Exemple :
    • 精一杯頑張った。あとは運否天賦だ。
      • せい いっぱい がんばった。あと は うんぷてんぷ だ。
      • Sei IpPai GanBatTa. Ato Ha UnPuTenPu Da.
      • J'ai fait tout mon possible. Advienne que pourra.

面目躍如

  • Hiragana : めんもくやくじょ
  • Prononciation : MenMokuYakuJo
  • Décomposition :
    1. 面目 : honneur
    2. 躍如 : animer, vif
  • Sens : talent remarquable. Honneur, reconnaissance, résultant d'un accomplissement remarquable.
  • Exemple :
    • 今回発表された小型ノートパソコンは正にA社の面目躍如たるものがある。
      • こんかい はっぴょう された ノートパソコン は まさ に A しゃ の めんもくやくじょ たる もの が ある。
      • KonKai HapPyô SaReTa KoGata No-To PaSoKoN Ha MaSa Ni A Sha No MenMokuYakuJo TaRu MoNo Ga ARu.
      • Tout le talent de la société A transparaît dans le micro ordinateur portable qui vient juste d'être présenté.

鶏口牛後

  • Hiragana : けいこうぎゅうご
  • Prononciation : KeiKôGyûGo
  • Décomposition :
    1. 鶏口 : Volaille + bouche (bec)
    2. 牛後 : Vache/Boeuf… + arrière
  • Sens : Il est préférable de se retrouver à la tête d'une petite organisation (groupe…) qu'à l'arrière train d'une gigantesque organisation.
  • Exemple :
    • 鶏口となるも牛後となるなかれ。
      • けいこう と なる も ぎゅうご と なる なかれ
      • KeiKô To NaRu Mo GyûGo To NaRu NaKaRe
      • “Refuser l'arrière train de boeuf quitte à se retrouver bec de poule” : il faut mieux être chef d'un petit groupe que subalterne d'une grande troupe.

独立自尊

  • Hiragana : どくりつじそん
  • Prononciation : DokuRitsuJiSon
  • Décomposition :
    1. 独立 : indépendance
    2. 自尊 : amour-propre
  • Sens : sentiment de respect pour celui qui ne dépends pas d'autrui.
  • Exemple :
    • なんでもかんでも親に頼っている。いつ独立自尊の精神を持つようになるのか。
      • なんでも かんでも おや に たよっている。いつ どくりつじそん の せいしん を もつ よう に なる の か。
      • NanDeMo KaNDeMo Oya Ni TaYotTeIRu. ITsu DokuRitsuJiSon No SeiShin Wo MoTsu YoU Ni NaRu No Ka.
      • Il est dépendant de ces parents pour tout. Quand bien donc son amour propre lui dictera t'il de devenir indépendant ?

南船北馬

  • Hiragana : なんせんほくば
  • Prononciation : NanSenHokuBa
  • Décomposition :
    1. 南船 : sud + navire
    2. 北馬 : nord + cheval
  • Sens : voyager sans arrêt. Cette locution est d'origine chinoise. Le moyen de transport le plus adéquat est le bateau pour le sud de la Chine (en raison des nombreux fleuves et lacs) et le cheval pour le Nord de la Chine (une région montagneuse).
  • Exemple :
    • 営業部の会社員がずっと南船北馬で大変です。
      • えいぎょうぶ の かいしゃいん が ずっと なんせんほくば で たいへん です
      • EiGyôBu No KaiShaIn Ga ZutTo NanSenHokuBa De TaiHen DeSu.
      • Les commerciaux sont toujours à parcourir le pays du nord au sud. Ce n'est pas un métier facile.

独断専行

  • Hiragana : どくだんせんこう
  • Prononciation : DokuDanSenKô
  • Décomposition :
    1. 独断 : arbitraire.
    2. 専行 : exécution ne tenant compte que de son propre avis.
  • Sens : Exécuter une tâche sans avoir consulté autrui.
  • Exemple :
    • 独断専行な選手はサッカーにふさわしくないだ。
      • どくだんせんこう な せんしゅ は サッカー に ふさわしくない だ。
      • DokuDanSenKô Na SenShu Ha SakKa- Ni FuSaWaShiKuNaI Da.
      • Un joueur qui ignore ses équipiers n'est pas fait pour le football.

内柔外剛

  • Lecture : ないじゅうがいごう
  • Prononciation : NaiJûGaiGô
  • Décomposition :
  1. 内柔 : intérieur + flexible, souple
  2. 外剛 : extérieur + dure, robuste
  • Sens : se dit de quelqu'un qui paraît dure, sévère mais qui a en fait un grand coeur.
  • Exemple :

天網恢恢

  • Lecture : てんもうかいかい
  • Prononciation : TenMôKaiKai
  • Décomposition :
  1. 天網 : La toile céleste, divine.
  2. 恢恢 : immense.
  • Sens : Rien n'échappe aux dieux.
  • Exemple :
  • 天網恢恢疎にして漏らさず
  •  てんもうかいかい そにして もらさず
  • TenMôKaiKai SoNiShiTe MoRaSaZu
  • La punition boîte mais elle arrive

一言一句

  • Lecture : いちごんいっく ou いちげんいっく
  • Prononciation : IchiGonIkKu ou IchiGenIkKu
  • Décomposition :
    1. 一言 : Un mot
    2. 一句 : Une expression
  • Sens : un petit mot. le moindre mot.
  • Exemple :
    • 合格の鍵は先生の話を一言一句も聞き逃さないことにある。
    • GôKaku No Kagi Ha SenSei No Hanashi Wo IchiGonIkKu Mo KiKiNogaSaNaI KoTo Ni ARu.
    • La clé pour passer les examens, c'est d'écouter consciencieusement ses professeurs.

栄枯盛衰

  • Lecture : えいこせいすい
  • Prononciation : EiKoSeiSui
  • Décomposition :
    1. 栄枯 : prospérité + dépérir
    2. 盛衰 : prospérité + déclin
  • Sens : de la prospérité au déclin. Chacun connaît des hauts et des bas.
  • Exemple :
    • 栄枯盛衰と言いますがあんなに立派な会社が倒産するとは信じがたいです。
    • EiKoSeiSui To IIMaSu Ga AnNa Ni RipPa Na KaiSha Ga TôSan SuRu To Ha ShinJiGaTaI DeSu.
    • On dit souvent “qu'après la prospérité vient le déclin” mais j'ai du mal à croire qu'une société aussi respectée que celle ci soit en faillite.

門前雀羅

  • Lecture : もんぜんじゃくら
  • Prononciation : MonZenJakuRa
  • Décomposition :
    1. 門前 : portail d'entrée.
    2. 雀羅 : un filet pour attraper les moineaux.
  • Sens : porte d'entrée désertée. Il y a si peu d'allées et venues que la porte est devenue la demeure de moineaux. Il suffirait de tendre un filet au travers de la porte pour en capturer une volée.
  • Note : s'utilise sous la forme 門前雀羅を張る (もんぜんじゃくら を はる) “tendre un MonZenJakuRa”

一刀両断

  • Lecture : いっとうりょうだん
  • Prononciation : ItTôRyôDan
  • Décomposition :
    1. 一刀 : un sabre.
    2. 両断 : en deux.
  • Sens : trancher en deux. Prendre une décision, traiter quelque chose sans hésitation.
  • Note : s'utilise sous la forme 一刀両断にする (いっとうりょうだん に する)

一粒万倍

  • Lecture : いちりゅうまんばい
  • Prononciation : IchiRyûManBai
  • Décomposition :
    1. 一粒 : 一粒の種 (Hito Tsubu No Tane) une graine
    2. 万倍 : 10000 fois
  • Sens : tirer un bénéfice considérable (une récolte) à partir de quelque chose d'insignifiant (une graine). Ou bien exemple qui dit que même quelque chose d'insignifiant ne doit pas être ignoré.
  • Exemple :
    • 今は役に立たなくてもいずれか一粒万倍になる
    •  Ima Ha Yaku Ni TaTaNaKuTeMo IZuRe Ka IchiRyûManBai Ni Naru
    • Même si cela ne te servira pas de suite, un jour viendra où tu en récolteras les fruits.

不偏不党

  • Lecture : ふへんふとう
  • Prononciation : FuHenFuTô
  • Décomposition :
    1. 不偏 : impartial
    2. 不党 : sans attache particulière pour un groupe.
  • Sens : impartialité. Prendre une position neutre.
  • Exemple :
    • 争いの解決にあたって不偏不党の立場をとる仲裁人がもっとも効果的です。
    • ArasoI No KaiKetsu Ni ATatTe FuHenFuTô No TachiBa Wo ToRu ChûSaiNin Ga MotToMo KouKa Teki DeSu.
    • Quand il s'agit de résoudre un conflit, il n'y a pas plus efficace qu'un médiateur impartial.

巧言令色

  • Lecture : こうげんれいしょく
  • Prononciation : KôGenReiShoku
  • Décomposition :
    1. 巧言 : adroit, habile
    2. 令色 : “se faire une tête” pour séduire un tiers.
  • Sens : se dit de quelqu'un qui use de belles paroles, fait semblant d'être intéressé dans le but de se mettre dans la poche de son interlocuteur.
  • Exemple :
    • あの政治家が巧言令色を当選の武器にしている。

当意即妙

  • Lecture : とういそくみょう
  • Prononciation : TôISokuMyô
  • Décomposition :
    1. 当意 : réfléchir sur le champ
    2. 即妙 : immédiatement, sur le moment
  • Sens : agir avec tact, avoir un esprit d'à-propos
  • Exemple :

起承転結

  • Lecture : きしょうてんけつ
  • Prononciation : KiShôTenKetsu
  • Décomposition :
    1. 起 : introduction
    2. 承 : développement
    3. 転 : variation
    4. 結 : conclusion
  • Sens : composition d'un texte ou développement logique des choses.
  • Note : l'idiome décrit la composition des poèmes chinois.
  • Exemple :

優勝劣敗

  • Lecture : ゆうしょうれっぱい
  • Prononciation : YûShôRepPai
  • Décomposition :
    1. 優勝 : ceux qui excellent remportent la victoire.
    2. 劣敗 : la médiocrité conduit à la défaite.
  • Sens : c'est le plus fort qui l'emporte. ce qui est le mieux adapté à son environnement a plus de chance de survivre.
  • Voir aussi : 弱肉強食 et 適者生存

弱肉強食

  • Lecture : じゃくにくきょうしょく
  • Prononciation : JakuNikuKyôShoku
  • Décomposition :
    1. 弱肉 : faible + viande
    2. 強食 : fort + manger
  • Sens : c'est la loi du fort.
  • Voir aussi : 優勝劣敗 et 適者生存

適者生存

  • Lecture : てきしゃせいぞん
  • Prononciation : TekiShaSeiZon
  • Décomposition :
    1. 適者 : adapté + celui/personne
    2. 生存 : vivre + exister
  • Sens : ce qui est le plus adapté à son environnement a plus de chance de survivre.
  • Voir aussi : 優勝劣敗 et 弱肉強食

恐悦至極

  • Lecture : きょうえつしごく
  • Prononciation : KyôEtsuShiGoku
  • Décomposition :
    1. 恐悦 : se réjouir
    2. 至極 : arriver, parvenir + extrème = complétement, extrèmement
  • Sens : s'utilise pour exprimer sa gratitude.
  • Exemple :
    • 恐悦至極に存じます
    • KyôEtsuShiGoku Ni ZonJiMaSu
    • C'est avec grand plaisir.

羊頭狗肉

  • Lecture : ようとうくにく
  • Prononciation : YôTôKuNiku
  • Décomposition :
    1. 羊頭 : tête de mouton
    2. 狗肉 : viande de chien
  • Sens : tromper sur la marchandise
  • Note : abbréviation du proverbe japonais 「羊頭をかかげて狗肉を売る」

得意満面

  • Lecture : とくいまんめん
  • Prononciation : TokuIManMen
  • Décomposition :
    1. 得意 : fierté
    2. 満面 : entièrement + visage
  • Sens : d'un air très fier, triomphant

日進月歩

  • Lecture : にっしんげっぽ
  • Prononciation : NisShinGepPo
  • Décomposition :
    1. 日進 : jour + progresser
    2. 月歩 : lune + un pas
  • Sens : progresser de jour comme de nuit
  • Exemple :
    • コンピュータの性能が常に上昇し、日進月歩だ。
    • KoNPyu-Ta No SeiNô Ga Tsune Ni JôShô Shi, NisShinGepPo Da
    • Les performances des ordinateurs ne cessent d'augmenter. On n'arrête pas le progrès.

三日坊主

  • Lecture : みっかぼうず
  • Prononciation : MikKa BôZu
  • Décomposition :
    1. 三日 : trois jours
    2. 坊主 : Bonze
  • Sens : manquer de perséverance dans ce que l'on entreprends
  • Explication : se faire Bonze pour finalement abandonner au bout de trois jours.
  • Exemple :
    • メタボリックシンドロームのためジョギングを始めたが、三日坊主に終わってしまった。
    • MeTaBoRikKu ShiNDoRo-Mu No TaMe JoGiNGu Wo HajiMeTa Ga, MikKa BôZu Ni OWatTeShiMatTa
    • Je me suis mis au Jogging pour cause de “syndrome métabolique” mais je n'ai pas tenu plus de trois jours.

一朝一夕

  • Lecture : いっちょういっせき
  • Prononciation : IcChô IsSeki
  • Décomposition :
    1. 一朝 : un matin
    2. 一夕 : un soir
  • Sens : un matin et un soir, un temps relativement court.
  • Exemple :
    • 一朝一夕には完成しない。
    • IcChôIsSeki Ni HA KanSei ShiNaI
    • Ce ne sera pas terminé en si peu de temps.

伴食宰相

  • Lecture : ばんしょくさいしょう
  • Prononciation : BanShokuSaiShô
  • Décomposition :
    1. 伴食 : suivant qui se faire offrir le repas
    2. 宰相 : premier ministre
  • Sens : se dit d'une personne dont les compétences ne sont pas à la hauteur de son poste.
  • Explication : un premier ministre qui se contente de jouer le rôle convive n'est pas à sa place.
  • Exemple :
    • 彼が役員になったが、どうせ伴食宰相なので期待しない方がいい。
    • Kare Ga YakuIn Ni NatTa Ga, DoUSe BanShokuSaiShô Na No De KiTai ShiNai Hô Ga II.
    • Il s'est fait une place au conseil d'administration mais c'est un profiteur né, aussi il est inutile d'attendre quoique ce soit de lui.

孤立無援 (無援孤立)

  • Lecture : こりつむえん
  • Prononciation : KoRitsuMuEn
  • Décomposition :
    1. 孤立 : isolement
    2. 無援 : sans aide
  • Sens : être seul et sans aide extérieure.
  • Exemple :
    • グループの意見を無視して、一人で取り組めばいつの間にか孤立無援になるよ。
    • GuRu-Pu No IKen Wo MuShi ShiTe, Hitori De ToRiKuMeBa ITsu No Ma Ni Ka KoRitsuMuEn Ni NaRu Yo.
    • A force d'ignorer l'avis du groupe et de travailler seul, tu finiras par être mis de coté.

自主独立

  • Lecture : じしゅどくりつ
  • Prononciation : JiShuDokuRitsu
  • Décomposition :
    1. 自主 : son propre maître
    2. 独立 : indépendance
  • Sens : parvenir à ses fins sans le soutien ni l'intervention d'autrui.

胆大心小

  • Lecture : たんだいしんしょう
  • Prononciation : TanDaiShinShô
  • Décomposition :
    1. 胆大 : audacieux, téméraire, intrépide (大胆 DaiTan)
    2. 心小 : plein de prévenance
  • Sens : faire preuve de d'audace tout en portant attention au moindre détail.
  • Exemple :
    • 胆大心小でなければプロ選手にはなれないよ
    • TanDaiShinShô De NaKeReBa PuRo SenShu Ni Ha NaReNaI Yo
    • Il faut être téméraire et minutieux pour devenir un sportif de haut niveau.

不言実行

  • Lecture : ふげんじっこう
  • Prononciation : FuGenJikKô
  • Décomposition :
    1. 不言 : sans mot dire
    2. 実行 : exécution
  • Sens : se mettre la tâche au lieu de palabrer.
  • Exemple :
    • 不言実行の人。
    • FuGenJikKô No Hito
    • Un homme qui parle peu mais qui agit.

終始一貫

  • Lecture : しゅうしいっかん
  • Prononciation : ShûShiIkKan
  • Décomposition :
    1. 終始 : fin + début : du début à la fin
    2. 一貫 : cohérent
  • Sens : suivi(e), cohérent(e).
  • Exemple :
    • 彼が終始一貫して、新事業戦略を主張した。
    • Kare Ga ShûShiIkKan ShiTe, Shin JiGyô SenRyaku Wo ShuChô ShiTa.
    • Il a persister jusqu'à la fin dans cette nouvelle stratégie d'entreprise.

千差万別

  • Lecture : せんさばんべつ (せんさまんべつ)
  • Prononciation : SenSaBanBetsu (SenSaManBetsu)
  • Décomposition :
    1. 千差 : milles différences
    2. 万別 : 10 milles différenciations
  • Sens : quand rien n'est semblable

虎視眈眈 (虎視眈々)

  • Lecture : こしたんたん
  • Prononciation : KoShiTanTan
  • Décomposition :
    1. 虎視 : tigre + vision, un tigre qui guette sa proie
    2. 眈眈 : fixer attentivement ou regarder de haut
  • Sens : se montrer vigilant afin de ne pas laisser s'échapper sa chance.
  • Exemple :
    • 弟子は虎視眈々と師の座を狙っている
    • DeShi Ha KoShiTanTan To Shi No Za Wo NeratTeIRu
    • Le disciple convoite la place de son maître

舌先三寸

  • Lecture : したさきさんずん
  • Prononciation : ShitaSakiSanZun
  • Décomposition :
    1. 舌先 : Langue + extrémité, bout de la langue
    2. 三寸 : Trois + sun (3.03 cm), 9.09 centimètres
  • Sens : mots légers, creux, vide de sens.
  • Exemple :
    • 最近、舌先三寸で言いくるめて、お年寄りを狙った詐欺が多いようです。
    • SaiKin, ShitaSakiSanZun De IIKuRuMeTe, OToshiYoRi Wo NeratTa SaGi Ga OoI YoU DeSu.
    • Ces derniers temps, il semble que beaucoup de personnes agées soient la cible d'arnaqueurs qui essayent de les amadouer.

知行合一

  • Lecture : ちこうごういつ
  • Prononciation : ChiKôGôItsu
  • Décomposition :
    1. 知行 : 知識 Savoir + 行為 Action
    2. 合一 : Ne faire qu'un
  • Sens : Le savoir et les actes ne doivent faire qu'un. Le savoir n'a de valeur que s'il est mis en pratique.
  • Explication : Cette locution trouve ses origines dans un traité chinois sur la cohérence du savoir et des actes. Il y est écrit que le savoir et les actes se doivent d'être en concordance. Ainsi, ne rien faire alors que l'on sait quelque chose est contraire à la pensée confucianiste.
  • Exemple :
    • TOEICは重要な資格だが、何事も知行合一が大切じゃないかな。
    • TOEIC Ha JûYô Na ShiKaku Da Ga, Nani Goto Mo ChiKôGôItsu Ga TaiSetsu JaNai Ka Na.
    • Certes le TOEIC est une certification importante mais il me semble que rien ne vaut la mise en pratique de son savoir.

率先垂範

  • Lecture : そっせんすいはん
  • Prononciation : SosSenSuiHan
  • Décomposition :
    1. 率先 : prendre l'initiative de…
    2. 垂範 : modèle, exemple. S'utilise quand un leader montre l'exemple.
  • Sens : Prendre l'initiative de faire quelque chose c'est montrer l'exemple.
  • Exemple :
    • 言葉ばかりで、率先垂範が出来なければ信頼されないよ。
    • KotoBa BaKaRi De, SosSenSuiHan Ga DekiNaKeReBa ShinRai SaReNaI Yo.
    • Ce n'est que de belles paroles. Si tu n'es pas capable de prendre l'initiative pour montrer l'exemple, personne ne te fera jamais confiance.

人跡未踏

  • Lecture : じんせきみとう
  • Prononciation : JinSekiMiTou
  • Décomposition :
    1. 人跡 : homme + pas
    2. 未踏 : pas encore + fouler.
  • Sens : quelque chose d'inexplorée, le domaine de l'inconnu
  • Exemple :
    • 地球上では人跡未踏の地はもうないでしょう。
    • ChiKyû Jô De Ha JinSekiMiTou No Chi Ha Mô Nai DeShô.
    • Il n'y a vraisemblablement plus aucune terre inexplorée sur Terre.

温故知新

  • Lecture : おんこちしん
  • Prononciation : OnKoChiShin
  • Décomposition :
    1. 温故 : chaud + passé
    2. 知新 : savoir + nouveau
  • Sens : l'étude de notre passé permet de connaître notre futur
  • Note : existe aussi sous la forme d'un proverbe japonais “故きを温ねて新しきを知る”
  • Exemple :
    • 温故知新というが、今回の争いを解決するのに過去のケースを調べた方がいいです。
    • OnKoChiShin To IU Ga, KonKai No ArasoI Wo KaiKetsu SuRu No Ni KaKo No Ke-Su Wo ShiraBeTa Hô Ga II DeSu.
    • On dit souvent que l'histoire se répête, aussi il peut-être intéressant de se pencher sur les cas précédents afin de résoudre le conflit auquel nous faisons face.

治乱興亡

  • Lecture : ちらんこうぼう
  • Prononciation : ChiRanKôBô
  • Décomposition :
    1. 治乱 : tranquillité + désordre
    2. 興亡 : prospérer + périr
  • Sens : Le monde connaît des périodes de tranquillité et de désordre, les pays prospèrent et périssent.
  • Exemple :
    • 中国の治乱興亡な歴史がよく映画化される。
    • ChûGoku No ChiRanKôBô Na RekiShi Ga YoKu EiGaKa SaReRu.
    • L'histoire mouvementée de la Chine est souvent prise pour sujet dans les films.

広大無辺

  • Lecture : こうだいむへん
  • Prononciation : KôDaiMuHen
  • Décomposition :
    1. 広大 : large + grand = vaste, immense
    2. 無辺 : sans limite
  • Sens : immensité infinie (endroit ou sentiment).
  • Autres écritures :
    • 宏大無辺
    • 洪大無辺
  • Exemple :
    • この作家は広大無辺の宇宙を描くのが上手です。
    • KoNo SakKa Ha KôDaiMuHen No UChû Wo EgaKu No Ga JôZu DeSu.
    • Cet auteur décrit à merveille l'immensité de l'espace.

深謀遠慮

  • Lecture : しんぼうえんりょ
  • Prononciation : ShinBôEnRyo
  • Décomposition :
    1. 深謀 : réfléchir longuement (en profondeur) en dressant un plan.
    2. 遠慮 : réfléchir au futur lointain.
  • Sens : Réfléchir au futur avant d'établir un plan.
  • Exemple :
    • そうは見えないが実は深謀遠慮の戦略家だ。
    • SoU Ha MiENaIGa Jitsu Ha ShinBôEnRyo No SenRyaku Ka Da.
    • Il n'a pas l'air comme ça, mais c'est un fin stratège.

大所高所

  • Lecture : たいしょこうしょ
  • Prononciation : TaiShoKôSho
  • Décomposition :
    1. 大所 : grand + endroit.
    2. 高所 : haut + endroit.
  • Sens : Ne pas se laisser prendre dans des détails et savoir garder une vue d'ensemble.
  • Exemple :
    • 技術本部の技術者は大所高所に立ち、既に会社の将来を考えるべきだ。
    • GiJutsuHonBu No GiJutsu Sha Ha TaiShoKôSho Ni TaChi, SuDe Ni KaiSha No ShôRai Wo KangaERu BeKi Da.
    • Les ingénieurs du département technique se doivent de garder une vue d'ensemble pour réfléchir au futur de l'entreprise.

天真爛漫

  • Lecture : てんしんらんまん
  • Prononciation : TenShinRanMan
  • Décomposition :
    1. 天真 : cieux + véritable.
    2. 爛漫 : tel quel, en plein.
  • Sens : Quelqu'un de naturel,généreux, insouciant et sans artifice qui laisse ses sentiments transparaître. Innocent, naïf.
  • Exemple :
    • おばあさんの天真爛漫な性格が心に残る。
    • OBaASaN No TenShinRanMan Na SeiKaku Ga Kokoro Ni NokoRu.
    • L'innocence de grand mêre est ancrée au fond de mon coeur.