Wiki sur les langues japonaise et française
 

Kanji vade mecum

Le Kanji vade mecum permet de s'y retrouver dans l'apprentissage des Kanji. Certains articles du blog essayent de donner des moyens mnémotechniques pour retenir les Kanji. Ils sont accessibles depuis la page de tag kanji vade mecum.

Kanji difficiles

Liste de Kanji difficiles à retenir où dont la lecture n'est pas la plus usuelle.

強いる

  • Lecture : ShiIRu
  • Sens : forcer, contraindre
  • Exemple :
    1. 最近、お年寄りに契約を結ぶことを強いる事件が増えてきた : Ces derniers temps, il y a de plus en plus d'escrocs qui forcent les personnes agées à signer des contrats.

陥る

  • Lecture : OchiiRu
  • Autre écriture : 落ち入る
  • Sens : tomber, succomber, être pris
  • Exemple :
    1. スパイがFBIの罠に陥った
    • SuPaI Ga FBI No Wana Ni OchiitTa
    • L'espion est tombé dans le piège du FBI.

高騰

  • Lecture : Kôtô
  • Autre écriture : 昂騰
  • Sens : élévation, hausse
  • Exemple :
    1. 原油価格の高騰がしばらく続くでしょう。
    • GenYu KaKaku No KôTô Ga ShiBaRaKu TsuDuKu DeShô.
    • La hausse du prix du pétrole se poursuivra encore pendant un certain temps.

思し召し

  • Lecture : OboShiMeShi
  • Sens : dessein, désir
  • Exemple :
    1. 神の思し召しは計り知れないものです。
    • Kami No OboShiMeShi Ha HakaRi ShiReNaI MoNo DeSu.
    • Les desseins de Dieu sont impénétrables.

川面

  • Lecture : KawaMo (et non KawaMen)
  • Sens : Surface d'une rivière

診る

  • Lecture : MiRu
  • Sens : 診察 (ShinSatsu) diagnostic.
  • Exemple :
    1. 医者さんに診てもらう。
    • IShaSaN Ni MiTe MoRaU.
    • Se faire diagnostiquer par un docteur.
    • Note : j'ai longtemps ignoré que dans ce cas d'utilisation みる (MiRu) s'écrit 診る et non 見る (MiRu) (voir). Mon raisonement était que l'on pouvait traduire cette phrase par “demander au médecin de voir de quoi il retourne”. L'écriture de la langue japonaise ne s'improvise vraiment pas :-)

燻る

  • Lecture : KusubuRu
  • Sens : fumer, couver
  • Exemple :
    1. 放火された車はまだ燻っていた
    • HôKa SaReTa Kuruma Ha MaDa KusubutTeITa
    • La voiture qui avait été incendiée fumait encore.
    1. この議論は年末までに燻りそうです
    • KoNo GiRon Ha NenMatsu MaDe Ni KusubuRiSoU DeSu
    • Ce débat risque de se poursuivre (de couver, de rester sans solution) jusqu'à la fin de l'année.

素人

  • Lecture : ShiroUto (d'ordinaire 素 et 人 se lisent Su/So et Nin/Jin/Hito !)
  • Sens : un amateur, profane
  • Exemple :
    • 彼は絵画には素人だ。
      • Kare Ha EGa Ni Ha ShiroUto Da.
      • C'est un profane en peinture.

さす「指す、刺す、挿す、差す、射す。。。」

  • Question : que de kanjis se prononçant SASU … une bonne âme pourrait-elle éclairer ma lanterne ?
  • Réponse : je ne sais pas dans quelle mesure cela vous aidera mais voici la signification des différents verbes qui se lisent “Sasu”. Précisez vos attentes si cela ne suffit pas et merci pour votre participation !
  • Les plus courants :
    1. 指す : montrer du doigt, indiquer. La clé de ce Kanji est 手 (Te) “la main”.
    2. 刺す : percer, piquer. La partie droite, qui est la clé de ce Kanji, correspond au 刀 (Katana) “le sabre”.
    3. 差す : ouvrir un parapluie, lumière (rayons de soleil) qui entre / pénètre, ombres qui s'allongent.
  • Ecriture en Kanji peu courante :
    1. 挿す : “fixer (des fleurs)” dans un vase, les cheveux. Je pense que ce Kanji n'est pas très courant.
    2. 射す : écriture peu usité, on lui préfèrera 差す (pour la lumière) ou les hiragana さす.
    3. 注す : écriture peu usité, on lui préfèrera 差す. Mettre (de l'eau dans un vase), se mettre (des gouttes dans les yeux).
    4. 鎖す : expression et écriture peu usités, à la limite on lui préfèrera 差す. Clore, fermer.
 
japonais/kanji/vade-mecum.txt · Dernière modification: 2007/06/03 23:26 (édition externe)