Wiki sur les langues japonaise et française
 

Kanji des poissons japonais

Vous trouverez dans cette rubrique des explications concernant les Kanji ayant l'élément 魚 (Sakana) “poisson” en commun. Il ne s'agit pas forcément de poisson au sens scientifique du terme puisque l'on y trouve 鯨 (Kujira) “la baleine”. Il est important de noter que l'écriture en hiragana est assez commune.

  • Lecture : Kujira / Gei
  • Sens : Baleine
  • Décomposition : 魚 “poisson” + 京 ”(capital) / grand et haut”
  • Moyen mnémotechnique : On peut voir la partie 京 comme une abbréviation de 涼しい (SuzuShiI) “frais” et se souvenir que la baleine est un gros 魚 “poisson” (un mammifère en fait) qui affectionne les eaux froides, 涼しい “fraîche”. Ou alors se souvenir du jeu de mots suivant : 涼しい鯨 “Baleine fraîche” !

  • Lecture : Katsuo
  • Sens : Bonite
  • Décomposition : 魚 “poisson” + 堅 “dur”
  • Moyen mnémotechnique : Le 鰹 est un 魚 “poisson” qui devient 堅い “dur” comme un bout de bois lorsqu'il est mis à sécher. On en fait même des copeaux ! Pour ceux et celles qui ont déjà mangé des お好み焼き (OKonoMiYaKi) “omelettes japonaises”, ils ont sans doute vu les fameux copeaux de 鰹 “Bonite” danser au dessus de l'omelette sous l'effet de la chaleur.

  • Lecture : Saba
  • Sens : Maquereau
  • Décomposition : 魚 “poisson” + 青 “bleu - vert”
  • Moyen mnémotechnique : le 魚 “poisson” aux reflets 青い “bleus”, c'est le maquereau.

  • Lecture : Tai
  • Sens : Dorade
  • Décomposition : 魚 “poisson” + 周 “tour, circonférence”
  • Moyen mnémotechnique : 「万遍なく調和がとれている」(ManBen NaKu ChôWa Ga ToReTeIRu)”harmonie sans exception”. La dorade est le poisson parfait autant pour le pêcheur qui le vends à prix d'or(ade), que pour l'acheteur qui l'offrira pour おめでたいこと (OMeDeTaIKoTo) “quelque chose qui vaut des félicitations”.

  • Lecture : Sushi
  • Sens : sushi
  • Autre écriture : 寿司 (SuShi)
  • Décomposition : 魚 “poisson” + 旨い “délicieux”
  • Moyen mnémotechnique : Le 鮨 est un délicieux poisson posé sur du riz (en fait ce qui fait le sushi n'est pas la garniture mais le riz utilisé mais on se contentera de cette simplification :-) )

  • Lecture : あじ
  • Prononciation : Aji
  • Sens : chinchard
  • Autre écriture : 鰺
  • Décomposition : 魚 “poisson” + 参 “trois (écriture pour les documents officiels)”
  • Note : à l'origine la partie droite du Kanji était sensée être la partie droite de 操.
  • Moyen mnémotechnique : 鯵 le chinchard se mange 叩き (TataKi) “battu au couteau et légèrement grillé”, en にぎり (NiGiRi) “boulette de riz” ou façon sushi. C'est le poisson au 参 “trois” recettes.

  • Lecture : あわび
  • Prononciation : Awabi
  • Sens : abalone (coquillage)
  • Autre écriture : 鰒
  • Décomposition : 魚 “poisson” + 包 “emballer, enrober”
  • Moyen mnémotechnique : l'awabi se mange parfois soit en l'enrobant de sel, soit en la fourant de sel, avant de la mettre à sécher au soleil pendant une journée. Elle est cependant plus souvent dégustée nature, en sashimi ou en sushi, ou grillée au barbecue.

  • Lecture : いわし
  • Prononciation : Iwashi
  • Sens : sardine
  • Autre écriture : 鰮
  • Décomposition : 魚 “poisson” + 弱 “faible, fragile”
  • Moyen mnémotechnique : la sardine est un poisson frêle.

  • Lecture : うなぎ
  • Prononciation : Unagi
  • Sens : anguille
  • Décomposition : 魚 “poisson” + 曼 “long, étiré”
  • Moyen mnémotechnique : Retenir la partie de droite 曼 n'est pas très évident. Ce Kanji est composé des éléments suivants : 目 “oeil” (déformé en 日), d'un bout de 覆 ”couvrir” et de 又 “main”. Cela donne une main qui tire un voile devant les yeux. Si quelqu'un a mieux…

  • Lecture : かれい
  • Prononciation : KaReI
  • Sens : limande, plie, turbot.
  • Décomposition : 魚 “poisson” + 葉 “feuille”
  • Moyen mnémotechnique : le poisson plat comme une feuille c'est la limande, la plie ou le turbot.
 
japonais/kanji/poisson.txt · Dernière modification: 2007/08/08 22:27 par 219.190.228.25