Wiki sur les langues japonaise et française
 

Casio XD-SW6400

Cette page regroupe les critiques de ce dictionnaire électronique japonais par des utilisateurs. N'hésitez pas à ajouter votre propre critique si vous en possédez un.

Retour à la liste de tous les dictionnaires électroniques

Partenariat avec beNippon

beNippon dispose d'un large choix de dictionnaires électroniques japonais ⇔ français, anglais et autre, dont le Casio XD-SW6400, à des prix concurrentiels. Aussi, beNippon vous fera une réduction immédiate de 2500 yens (environ 15 euros) si vous vous engagez à écrire une critique de votre futur dictionnaire sur Comme ça du Japon. Vous pouvez envoyer votre critique par email à Kenji de Comme ça du Japon (supprimer NANIKA dans l'adresse) ou l'insérer directement dans cette page.

Critiques

Vincent (2008-02-26)

Après plusieurs années d'étude du japonais, l'envie et le besoin d'un dictionnaire électronique se sont cruellement faits ressentir. Ayant déjà essayé le Casio XD-SW7200 et m'étant rendu compte du potentiel de ces petites machines, j'ai décidé qu'il était temps pour moi de franchir le pas. J'ai découvert le site beNippon qui à mon grand plaisir “dispose d'un large choix de dictionnaires électroniques” (c'est pas de la pub, j'ai mis un moment pour choisir…) et me suis mis à “baver” sur les diverses fonctions des différents dictionnaires disponibles, pour enfin me décider pour le Casio XD-SW6400.

Et je n'ai pas été déçu ! Cette série de dictionnaires électroniques est une vraie réussite ! L'écran est d'une définition plus que raisonnable, rendant lisible les plus fouillis des kanji ; l'écran tactile est vraiment impressionnant d'efficacité, mis à part quelques kanji “réticents” que j'écris probablement mal ; la durée de vie avec les piles incluses est énorme (plus d'un mois avant d'avoir à les remplacer) malgré mon utilisation intensive du rétro-éclairage, et les heures passées à bidouiller et fouiller dans toutes les fonctions.

Parce que des fonctions, il y en a ! Ce dictionnaire renferme l'équivalent de pas moins de 100 livres (!!) et encyclopédies, en plus des fonctions “classiques” de dictionnaire anglais/japonais (et vice versa). Bien sûr, tout ça c'est en japonais, et je n'ai pas encore le niveau pour profiter de tout ce contenu, mais quand le jour viendra, je serai content d'avoir accès à des ouvrages tels qu'un dictionnaire d'expressions archaïques, un dictionnaire sur l'étymologie des kanji, des encyclopédies médicales (auto-diagnostic, remèdes maison, suppléments et vitamines…), et même la constitution du Japon, et tout ça dans le creux de ma main ! Je peux en citer d'autres : chronologie du 20ème siècle, recueil de poèmes japonais (avec possibilité de les écouter), dictionnaire de mots composés de 4 kanji, etc… Et je ne suis pas au bout de mes surprises, je n'ai à présent traduit qu'une partie des titres dans les menus. Quand j'aurai terminé et que j'en serai satisfait je publierai peut-être le résultat ici…

Et au-delà des fonctions “classiques” de dictionnaire, et de tous ces ouvrages d'un intérêt variable (je doute avoir un jour besoin de l'encyclopédie des vins… mais ce n'est que mon point de vue, cela intéressera peut-être quelqu'un d'autre.) j'ai été agréablement surpris de découvrir plusieurs mini-jeux tels qu'un Sudoku ou des “exercices d'entraînement cérébral” (réaliser une série d'additions le plus vite possible par exemple), ainsi qu'une calculatrice, et qui sait quelles autres joyeusetés je découvrirai dans le futur.

Toutes ces fonctions et cette foison de livres divers et variés tout en japonais pleins de kanji apparaîtront peut-être d'un intérêt limité pour la plupart des gens, de plus qu'aucun dictionnaire français/japonais n'est inclus par défaut (mais il y a toujours possibilité d'installer le dico Petit Royal via carte SD), mais quand je vois le prix de ce petit joujou, je vois là un moyen d'augmenter considérablement sa “durée de vie”. C'est-à-dire que même quand j'aurai maîtrisé le japonais, je pourrai toujours y trouver un intérêt, même si je n'ai plus vraiment besoin des fonctions de base de dictionnaire. Je compte le garder à vie, et j'espère bien qu'il ne finira jamais au placard !

Je terminerai sur une note plutôt personnelle. Je suis entièrement comblé par ce dictionnaire électronique, grâce auquel je ne suis jamais au bout de mes surprises ! Je découvre sans cesse fonctions et textes disséminés çà et là, dont je ne peux hélas pas toujours profiter à cause de mon manque de maîtrise du japonais (ça viendra !). Cette (re)découverte quasi-perpétuelle d'un outil que j'ai en ma possession depuis plus de deux mois ne cesse de mémerveiller.

 
japonais/denshijisho/casio_xd-sw6400.txt · Dernière modification: 2008/02/26 01:06 par 86.192.187.245