Wiki sur les langues japonaise et française
 

翻訳サービス

Cucumis (ククミス)

Cucumisとは無料の翻訳オンラインサービスです。コミュニティの会員がお互いに助け合っています。翻訳するとポイントが貯まります。翻訳して欲しいドキュメントを投稿するのにポイントを使います。もう一つの使い方があります。それは自分が翻訳したドキュメントをメンバーに校正してもらうということです。上達するためにいい機会だと思います。簡単な手続きをするだけで会員になります。もちろん無料です。

H.P

Laval大学 (カナダ、ケベック州) Université Laval

日本語での翻訳(ケンジ):
Gilles Lemire氏曰く:
Laval大学(カナダ、ケベック州)の教授です。フランス語の文法についてのHPを管理しています。アドレスはこちらになります:http://www.cours.fse.ulaval.ca/frn-19972。そのほかにM.A.K. Hallidayの研究を参考にしてブログで文法を説明しています。

フランス語(原稿):
Je suis professeur (U. Laval, Québec, Canada). J'ai un site Web portant sur la grammaire française. Voici l'adresse pour y accéder http://www.cours.fse.ulaval.ca/frn-19972 J'ai un blog portant sur les termes de base pouvant servir à la construction d'une théorie de la grammaire. Je les ai puisés dans les travaux de M.A.K. Halliday. http://gilleslemire.typepad.com/ Gilles Lemire

J'ai mis un cours en ligne sur une plateforme d'e-learning.

http://www.ldrc.ca/projects/atutor/browse.php?cat=0;show_course=0

 
furansugo/onrain.txt · Dernière modification: 2006/05/04 06:02 (édition externe)