Wiki sur les langues japonaise et française
 

フランス語の諺

Après la pluie, le beau temps

  • 発音 : アプレ ラ プリュイ ル ボー タン
  • 意味 : 雨の後、晴天

Autant de têtes, autant d'avis

  • 発音 : オタン ドゥ テットゥ オタン ダヴィ
  • 意味 : それぞれの頭、それぞれの意見
  • 似ている日本語の諺 :
  1. 十人十色

Heure du matin, heure de gain

  • 発音 : ウール デュ マタン ウール ドゥ ガン
  • 翻訳 : 朝の時間、もうけの時間
  • 似てる日本語の諺 :
  1. 早起きは三文の徳

Il n'est jamais trop tard pour bien faire

  • 発音 : イル ネ ジャメ トゥロ タール プール ビヤン フェール
  • 意味 : いい事をするのに遅すぎることはない

L'argent ne fait pas le bonheur

  • 発音 : ラルジャン ヌ フェ パ ル ボヌール
  • 意味 : お金は幸せにしない

Mieux vaut tard que jamais

  • 発音 : ミュー ヴォ タール ク ジャメ
  • 意味 : やらないより遅れる方がマシ

Quand le vin est tiré, il faut le boire

  • 発音 : カン ル ヴァン エ ティレ、イル フォ ル ボワール
  • 意味 : ワインが開いたら、飲まなければいけない
 
furansugo/kotowaza.txt · Dernière modification: 2006/05/04 06:02 (édition externe)