Comme ça du Wiki
Wiki sur les langues japonaise et française
[[
furansugo:kotowaza
]]
Piste:
»
フランス語の諺
Votre voyage gratuit au Japon avec le
blog et le podcast
de Comme ça du Japon.
Comme ça du Wiki
日本語
フランス語
ABC
発音
挨拶
文法
ルール
表現
語彙
早口言葉
諺
勉強に役立つ物
電子辞書
本
雑誌
オンラインサービス
その他
納戸
Blog
日本からこんな風に
Comme ça du Japon
Comme ça from Japan
Eメール
編集する
Copyright
Sauf cas particulier, tout le contenu original de ce wiki est sous une license Creative Commons.
All the original content, unless stated otherwise, is published under a Creative Commons license.
特殊なケース以外、このWikiのオリジナルコンテンツはCreative Commonsのライセンスに規定されている.
Creative Commons License
Table des matières
フランス語の諺
Après la pluie, le beau temps
Autant de têtes, autant d'avis
Heure du matin, heure de gain
Il n'est jamais trop tard pour bien faire
L'argent ne fait pas le bonheur
Mieux vaut tard que jamais
Quand le vin est tiré, il faut le boire
フランス語の諺
Après la pluie, le beau temps
発音 : アプレ ラ プリュイ ル ボー タン
意味 : 雨の後、晴天
Autant de têtes, autant d'avis
発音 : オタン ドゥ テットゥ オタン ダヴィ
意味 : それぞれの頭、それぞれの意見
似ている日本語の諺 :
十人十色
Heure du matin, heure de gain
発音 : ウール デュ マタン ウール ドゥ ガン
翻訳 : 朝の時間、もうけの時間
似てる日本語の諺 :
早起きは三文の徳
Il n'est jamais trop tard pour bien faire
発音 : イル ネ ジャメ トゥロ タール プール ビヤン フェール
意味 : いい事をするのに遅すぎることはない
L'argent ne fait pas le bonheur
発音 : ラルジャン ヌ フェ パ ル ボヌール
意味 : お金は幸せにしない
Mieux vaut tard que jamais
発音 : ミュー ヴォ タール ク ジャメ
意味 : やらないより遅れる方がマシ
Quand le vin est tiré, il faut le boire
発音 : カン ル ヴァン エ ティレ、イル フォ ル ボワール
意味 : ワインが開いたら、飲まなければいけない
furansugo/kotowaza.txt · Dernière modification: 2006/05/04 06:02 (édition externe)