Archive for the '[lang_fr]Art culinaire[/lang_fr][lang_ja]料理法[/lang_ja][lang_en]Culinary arts[/lang_en]' Category

Recettes de la marine japonaise

Saturday, January 12th, 2008

photo

Depuis le premier janvier 2008, 海上自衛隊 (KaiJôJiEiTai) “la Force d’Autodéfense Maritime du Japon” a entrepris de publier ses recettes sur le web. Le but du stratagème étant d’attirer l’intérêt des femmes pour la question de la défense du pays tout en tentant de restaurer le prestige de l’armée souillé par de nombreux 不祥事 (FuShôJi) “scandales” telles que des 流出 (RyûShutsu) “fuites” d’information sensibles. Et vous, cela vous dit de goûter au curry de la marine japonaise avec son assaissonement top-secret ?

(more…)

Galette des Rois au Japon

Monday, January 7th, 2008

photo

Alors que nous étions en train de faire les dernières courses avant la fermeture des magasins pour les 3 premiers jours de l’année, je fut surpris de trouver une galette des Rois dans la vitrine des patisseries du supermarché Universe de Hachinohe. On pouvait y lire en japonais une explication de cette coutume française, un argument de vente, mais aussi qu’à la place de la fève ils avaient glissé un éclat de noix. Ma première réaction fut bien sûr d’hurler au sacrilège, tout du moins dans ma tête, avant de me reprendre et d’en comprendre la raison. Déjà qu’avec les décès par étouffement au お餅 (OMochi) “gâteau de riz” du nouvel an, il était effectivement prudent de ne pas tenter les (Oni) “démons” avec une fève avalée par ignorance de la coutume. Mais à force de vouloir bien faire…

(more…)

Kawasaki, tonton bonbon

Sunday, July 1st, 2007

photo

Votre 17ème voyage stéréophonique est à destination de Kawasaki. Kawasaki se situe à quelques dizaines de minutes à partir de Tôkyô sur la 京浜東北線 (KeiHinTôHoku Sen) “ligne Keihin Tôhoku”. Dès la descente du train, une surprise vous attend. Tendez l’oreille. Un rythme inventif et véloce dévale les escaliers et s’engouffre dans les voitures. Vous le remontez à contre-courant pour découvrir un duo de joueurs de couteau qui martèlent まな板 (MaNaIta) “une planche à découper”. Envoûté par le rythme, vous continuez à vous approcher. L’un des couteaux entame un solo en tronçonnant une longue pâte blanche. Le rythme se colore et chaque coup de couteau s’ensuit d’une touche parfumée. Le solo se termine et c’est maintenant la coda qui monte en puissance. C’est le final et un soudain retour au brouhaha d’une ordinaire gare japonaise interrompu de temps à autre par le bruit d’une caisse enregistreuse. Si vous souhaitez faire cette expérience et en savoir plus sur le duo de couteaux de Kawasaki, appuyez sur play !

 Kawasaki, TonTon Ame: Play Now | Play in Popup | Download
 Kawasaki, TonTon Ame Mannequin (short video): Download

(more…)

Visage du soir

Saturday, September 9th, 2006

photo

夕顔 (YûGao) “Yûgao” signifie littéralement “Visage du soir (夕 soir + 顔 visage)”. Il existe aussi 昼顔 (HiruGao) “Visage du jour” et 朝顔 (AsaGao) “visage du matin”. Il s’agit en fait de noms de plantes. Malgré les ressemblances étymologiques, le 夕顔 (YûGao) “visage du soir” appartient à la ウリ科 (URiKa) “la famille des cucurbitacées” tandis que les deux autres plantes appartiennent à ヒルガオ科 (HiRuGaOKa) “la famille des Hirugao”. Ces noms ont été choisis par rapport à l’heure à laquelle le visage de la plante, c’est-à-dire ses fleurs, se réveillent. A noter que l’on retrouve la même idée en français avec 昼顔 (HiruGao) “la belle-de-jour” ou liseron.

Visage du soir, espoir

Par contre, les botanistes français ont été un peu plus méticuleux avec 夕顔 (YûGao) “visage du soir” en le nommant “gourde à fleur nocturne”. En effet, comme tout membre de la famille des cucurbitacées (gourdes), le 夕顔 (YûGao) “visage du soir” donne des fruits. De couleur vert clair et revêtus d’un fin duvet, les fruits atteignent 1 mètre de haut pour 20 centimètres de diamètre.

photo

Le visage du soir a tendance à pousser en hauteur en s’aidant de lianes. Pendu, le fruit ressemble à un sac d’entraînement à la boxe. A la différence près que le premier se mange alors le dernier est fait pour en manger. Il y a plusieurs façons de le préparer mais deux recettes prévalent. Pour le manger en salade, il faut couper la chair en fines tranches après s’être débarassé de la peau. On cuit alors le tout dans de l’eau bouillante salée que l’on rallonge ensuite avec du 出し (DaShi) “bouillon”, 醤油 (ShôYu) “de la sauce au soja” et 味醂 (MiRin) “un alcool de riz et de levain fermenté”. Pour terminer, on agrémente le plat de quelques épices. Le second mets est une spécialité de la région de 栃木県 (TochiGiKen) “la préfecture de Tochigi”: 干瓢 (KanPyô) “sécher + gourde”. Il s’agit de longues bandes coupées dans la chair du fruit qui sont misent à sécher.