<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:itunes="http://www.itunes.com/dtds/podcast-1.0.dtd"
	xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/"
	>
<channel>
	<title>Comments on: Don&#8217;t mess up with Kanji</title>
	<atom:link href="http://www.commecadujapon.com/articles/20080829-petit-leo-au-japon.html/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.commecadujapon.com/articles/20080829-petit-leo-au-japon.html</link>
	<description>with genuine japanese 言葉 inside</description>
	<lastBuildDate>Tue, 21 Jun 2011 20:09:55 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.1.3</generator>
	<item>
		<title>By: marie carre</title>
		<link>http://www.commecadujapon.com/articles/20080829-petit-leo-au-japon.html/comment-page-1#comment-43933</link>
		<dc:creator>marie carre</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 21 May 2012 21:34:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.commecadujapon.com/articles/20090829-petit-leo-au-japon.html#comment-43933</guid>
		<description>Oui quelle bourde! Le kanji de MORT en rouge en plus!!! 
Le T-shirt de Kagurazaka aussi, pas mal... bien ri.

La fille avec le kanji &quot;CHIEN&quot; tatoué dans le cou... heureusement que je ne l&#039;ai pas vu, car j&#039;aurais trop rigolé, devant la personne tout de même c&#039;est pas bien!

Dernière chose, les sonorités L et R que mélangent les japonais, cela s&#039;explique très facilement: c&#039;est que les 2 sons distincts n&#039;existent pas dans la langue japonaise. Ils prononcent le R comme un L, et pourquoi alors en romaji la coutume est de mettre un R pour le L? Eh bien, parce que ce sont des occidentaux qui en ont décidé ainsi, et non les japonais.
À l&#039;inverse, les non-japonais ont souvent du mal à faire la différence entre les sons allongés et courts (je pense quand on rallonge un U ou un TSU), ça change carrément les mots... mais c&#039;est très difficile à différencier pour quelqu&#039;un qui apprend la langue.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Oui quelle bourde! Le kanji de MORT en rouge en plus!!!<br />
Le T-shirt de Kagurazaka aussi, pas mal&#8230; bien ri.</p>
<p>La fille avec le kanji &#8220;CHIEN&#8221; tatoué dans le cou&#8230; heureusement que je ne l&#8217;ai pas vu, car j&#8217;aurais trop rigolé, devant la personne tout de même c&#8217;est pas bien!</p>
<p>Dernière chose, les sonorités L et R que mélangent les japonais, cela s&#8217;explique très facilement: c&#8217;est que les 2 sons distincts n&#8217;existent pas dans la langue japonaise. Ils prononcent le R comme un L, et pourquoi alors en romaji la coutume est de mettre un R pour le L? Eh bien, parce que ce sont des occidentaux qui en ont décidé ainsi, et non les japonais.<br />
À l&#8217;inverse, les non-japonais ont souvent du mal à faire la différence entre les sons allongés et courts (je pense quand on rallonge un U ou un TSU), ça change carrément les mots&#8230; mais c&#8217;est très difficile à différencier pour quelqu&#8217;un qui apprend la langue.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Ariane</title>
		<link>http://www.commecadujapon.com/articles/20080829-petit-leo-au-japon.html/comment-page-1#comment-27040</link>
		<dc:creator>Ariane</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 21 May 2012 13:05:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.commecadujapon.com/articles/20090829-petit-leo-au-japon.html#comment-27040</guid>
		<description>Moi je n&#039;avais pas remarqué :) ne lisant pas les kanjis ...
Comme certains commentaires le soulignent il y en a de belles aussi dans le sens inverse ! Pour preuve ce tshirt vendu dans la Kagurazaka : http://leterrieratokyo.canalblog.com/archives/2009/05/01/13574151.html
Ariane</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Moi je n&#8217;avais pas remarqué <img src='http://www.commecadujapon.com/blog/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' />  ne lisant pas les kanjis &#8230;<br />
Comme certains commentaires le soulignent il y en a de belles aussi dans le sens inverse ! Pour preuve ce tshirt vendu dans la Kagurazaka : <a href="http://leterrieratokyo.canalblog.com/archives/2009/05/01/13574151.html" rel="nofollow">http://leterrieratokyo.canalblog.com/archives/2009/05/01/13574151.html</a><br />
Ariane</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: yeah</title>
		<link>http://www.commecadujapon.com/articles/20080829-petit-leo-au-japon.html/comment-page-1#comment-23822</link>
		<dc:creator>yeah</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 21 May 2012 12:25:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.commecadujapon.com/articles/20090829-petit-leo-au-japon.html#comment-23822</guid>
		<description>comme souvent en france le mot japon suffit a vendre ces dernieres année, illustration minable et utilisation d&#039;un kanji sans aucun rapport n&#039;empecheront pas de vendre le truc en question.
tient une fois dans le metro j&#039;ai vu une nana avec un gros 犬 tatoué sur la nuque</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>comme souvent en france le mot japon suffit a vendre ces dernieres année, illustration minable et utilisation d&#8217;un kanji sans aucun rapport n&#8217;empecheront pas de vendre le truc en question.<br />
tient une fois dans le metro j&#8217;ai vu une nana avec un gros 犬 tatoué sur la nuque</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Duncane</title>
		<link>http://www.commecadujapon.com/articles/20080829-petit-leo-au-japon.html/comment-page-1#comment-19983</link>
		<dc:creator>Duncane</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 21 May 2012 00:10:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.commecadujapon.com/articles/20090829-petit-leo-au-japon.html#comment-19983</guid>
		<description>Heu en même temps, les japonais confondent souvent les sonorités L et R.

Allez savoir pourquoi :p

Cheers,</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Heu en même temps, les japonais confondent souvent les sonorités L et R.</p>
<p>Allez savoir pourquoi :p</p>
<p>Cheers,</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Pascal</title>
		<link>http://www.commecadujapon.com/articles/20080829-petit-leo-au-japon.html/comment-page-1#comment-7300</link>
		<dc:creator>Pascal</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 21 May 2012 01:16:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.commecadujapon.com/articles/20090829-petit-leo-au-japon.html#comment-7300</guid>
		<description>Je rejoins Phil : les enfants français ne seront probablement pas du tout choqués par ce symbole ésotérique. Je pense également que les Japonais ne sont pas en reste dans les erreurs grotesques : j&#039;ai vu un plat de &quot;rice&quot; (&quot;riz&quot; en anglais) présenté comme un plat de &quot;lice&quot; (&quot;poux&quot; en anglais)... bon appétit !</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Je rejoins Phil : les enfants français ne seront probablement pas du tout choqués par ce symbole ésotérique. Je pense également que les Japonais ne sont pas en reste dans les erreurs grotesques : j&#8217;ai vu un plat de &#8220;rice&#8221; (&#8220;riz&#8221; en anglais) présenté comme un plat de &#8220;lice&#8221; (&#8220;poux&#8221; en anglais)&#8230; bon appétit !</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Kenji</title>
		<link>http://www.commecadujapon.com/articles/20080829-petit-leo-au-japon.html/comment-page-1#comment-7243</link>
		<dc:creator>Kenji</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 21 May 2012 06:15:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.commecadujapon.com/articles/20090829-petit-leo-au-japon.html#comment-7243</guid>
		<description>Effectivement, c&#039;est certainement le cas. Ceci dit je n&#039;ai pas encore vu d&#039;erreur aussi grotesque que celle ci au Japon.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Effectivement, c&#8217;est certainement le cas. Ceci dit je n&#8217;ai pas encore vu d&#8217;erreur aussi grotesque que celle ci au Japon.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Phil</title>
		<link>http://www.commecadujapon.com/articles/20080829-petit-leo-au-japon.html/comment-page-1#comment-7240</link>
		<dc:creator>Phil</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 21 May 2012 01:44:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.commecadujapon.com/articles/20090829-petit-leo-au-japon.html#comment-7240</guid>
		<description>Bah... Ca fonctionne dans les deux sens en fait : 

- Au japon : si du français est écrit sur des façades, on se fiche de savoir s&#039;il y a un sens... Du moment que ça fait français c&#039;est bon.

- Autre part qu&#039;au Japon : Si du japonais est écrit sur des façades (ou des livres hein), on se fiche de savoir s&#039;il y a du sens... Du moment que ça fait japonais c&#039;est bon.

ps : quand je dis on, ce sont les amateurs et non les connaisseurs, bien évidemment

=)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Bah&#8230; Ca fonctionne dans les deux sens en fait : </p>
<p>- Au japon : si du français est écrit sur des façades, on se fiche de savoir s&#8217;il y a un sens&#8230; Du moment que ça fait français c&#8217;est bon.</p>
<p>- Autre part qu&#8217;au Japon : Si du japonais est écrit sur des façades (ou des livres hein), on se fiche de savoir s&#8217;il y a du sens&#8230; Du moment que ça fait japonais c&#8217;est bon.</p>
<p>ps : quand je dis on, ce sont les amateurs et non les connaisseurs, bien évidemment</p>
<p>=)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Euphonie</title>
		<link>http://www.commecadujapon.com/articles/20080829-petit-leo-au-japon.html/comment-page-1#comment-7175</link>
		<dc:creator>Euphonie</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 21 May 2012 03:17:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.commecadujapon.com/articles/20090829-petit-leo-au-japon.html#comment-7175</guid>
		<description>Ooopppsss ! La gaffe du siècle... Oui, ça fait froid dans le dos, d&#039;autant que c&#039;est destiné à des bambins ! Est-ce que vous avez fait remonter l&#039;info aux Japonais qui ont fait les enregistrements ?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ooopppsss ! La gaffe du siècle&#8230; Oui, ça fait froid dans le dos, d&#8217;autant que c&#8217;est destiné à des bambins ! Est-ce que vous avez fait remonter l&#8217;info aux Japonais qui ont fait les enregistrements ?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Thomas</title>
		<link>http://www.commecadujapon.com/articles/20080829-petit-leo-au-japon.html/comment-page-1#comment-7157</link>
		<dc:creator>Thomas</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 21 May 2012 16:24:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.commecadujapon.com/articles/20090829-petit-leo-au-japon.html#comment-7157</guid>
		<description>Incroyable !
Un cadeau pour sales mioches, gnarkk....</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Incroyable !<br />
Un cadeau pour sales mioches, gnarkk&#8230;.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Antoine</title>
		<link>http://www.commecadujapon.com/articles/20080829-petit-leo-au-japon.html/comment-page-1#comment-7155</link>
		<dc:creator>Antoine</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 21 May 2012 12:44:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.commecadujapon.com/articles/20090829-petit-leo-au-japon.html#comment-7155</guid>
		<description>Oups, c&#039;est bien dommage.

Ceci dit, ca n&#039;empechera pas le CD de se vendre, à moins que les Japonais qui ont participé a l&#039;enregistrement exigent qu&#039;il soit retiré de la vente ou corrigé...

Mais comme on dit, お互い様.  Les Japonais massacrent egalement le Francais et l&#039;Anglais (ex: enseignes de magasin, etc), et comme personne ne s&#039;en rend compte, ca ne derange pas.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Oups, c&#8217;est bien dommage.</p>
<p>Ceci dit, ca n&#8217;empechera pas le CD de se vendre, à moins que les Japonais qui ont participé a l&#8217;enregistrement exigent qu&#8217;il soit retiré de la vente ou corrigé&#8230;</p>
<p>Mais comme on dit, お互い様.  Les Japonais massacrent egalement le Francais et l&#8217;Anglais (ex: enseignes de magasin, etc), et comme personne ne s&#8217;en rend compte, ca ne derange pas.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>


<!-- Dynamic Page Served (once) in 0.300 seconds -->

