Je ne vois pas d’autres moyens que de rompre mon silence en citant les deux proverbes japonais qui suivent: le classique 光陰矢の如し “Le temps file comme une flêche” et le poétique 三日見ぬ間の桜 “Le cerisier que l’on ne regarde pas pendant trois jours”. Car il s’en est passé des choses, à commencer par la naissance d’Alan, notre deuxième enfant. D’une pierre deux oiseaux, ça me permet aussi de répondre à une question que je reçois assez souvent concernant des proverbes japonais en rapport avec le caractère éphémère des cerisiers japonais. Souhaitons que mon retour ne soit pas non plus une 花七日 “fleur (de cerisier) de septs jours”. A bientôt donc.
This entry was posted
on Tuesday, August 19th, 2008 at 6:32 and is filed under Langage, Musique.
You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed.
You can leave a response, or trackback from your own site.
19 August 2008 at 8:46
Je tenterais bien un お帰り mais je sait pas si c’est approprié ^_^
Enfin je remarque que sur 10 lignes t’es arrivé à nous mettre 4 proverbes, efficacité maximum !
En espérant te lire très bientôt.
19 August 2008 at 10:16
Toujours un plaisir de te lire après ce long silence
19 August 2008 at 18:08
Félicitation à l’heureux papa. J’espère que le prochain post arrivera avant la prochaine floraison des cerisiers…
19 August 2008 at 18:21
Même avis que Bidule200, c’est un plaisir! Et plein de bonheur à 4!
20 August 2008 at 2:10
Toutes mes félicitations à l’heureux papa !
20 August 2008 at 3:55
Félicitations aux heureux parents ! Je m’interrogeais sur ce long silence… me voilà rassurée ! Tous mes vœux de bonheur à toute la famille.
20 August 2008 at 5:27
Merci à tous!
20 August 2008 at 18:50
Tu avais effectivement à faire .. Félicitations !
Le temps des cerisiers de cette année est loin .. les couleurs d’automne s’annoncent .. et le temps file .. dans deux mois j’arriverai à Tokyo.
J’espère te lire avant.
Bienvenue à Alan.
21 August 2008 at 5:31
Bonjour Kenji, j’ajoute mes félicitations aux vœux amicaux de tes fidèles lecteurs qui passaient régulièrement voir “s’il y avait de la lumière” chez Comme ça du Japon. Quel plaisir de te retrouver! Je dois dire qu’avec tes qualités pédagogiques innées, et malgré une absence totale de pratique ou de travail par manque de temps, on arriverait presque à apprendre un peu de japonais sans s’en rendre compte.
Comme équivalent de 三日見ぬ間の桜 (MikKa MiNu Ma No Sakura) qui est un très joli proverbe, que dirais-tu de “Le temps fuit comme un chat maigre” que je ne connaissais pas et que j’ai trouvé en cherchant une réponse à ton wiki ? On est bien, comme pour le cerisier, dans une observation liée à la nature plutôt qu’une réflexion sur des grands principes et une conception de la vie.
21 August 2008 at 19:13
Félicitations. Je suis également heureux d’apprendre que mon agrégateur RSS va à nouveau s’agiter.
26 August 2008 at 15:51
Félicitations à toute ta tribu comme tu l’ aimes l’ appeller.
Depuis le premier podcast à nous expliquer pourquoi le Japon, et aujourd hui en train d y faire ta vie…Tu dois vivre un rêve
27 August 2008 at 5:24
Furoshiki,
J’ai ajouté votre proposition dans le wiki. Merci.
Abdel,
Tout n’est pas rose non plus mais effectivement je suis heureux de vivre ici.