200 Mannin no Kanken pour Nintendo DS
Cet article fait partie d’une série dédiée aux différents logiciels permettant d’apprendre les Kanji avec une Nintendo DS.
Kanji kentei - Examen de Kanji
Le
Kanken DS
L’écran principal comporte trois options :
Entraînement au Kanken
Le mode entraînement permet de se préparer, dans une certaine mesure, à l’ensemble des niveaux de
Création d’un profil utilisateur
Le logiciel permet de sauvegarder les données de deux utilisateurs. La création d’un profil commence par la sélection de l’orientation de l’interface graphique, puisqu’avec ce logiciel, la DS se tient comme un livre. Vous saisissez ensuite votre nom en traçant les caractères sur l’écran tactile puis choisissez votre sexe pour déterminer le personnage qui vous représentera dans le logiciel. Enfin, on vous demandera si vous souhaitez activer le mode scénarisé et la reconnaissance automatique des caractères.
La voie des Kanji
Si vous avez choisi d’activer le scénario, vous serez accueilli par
A la première utilisation du jour, la déesse pose
On accède ensuite au menu principal de la partie Kanken qui comporte les options qui suivent.
漢字力チェック “Examen de Kanji”学習 “Apprentissage”データ “Données”ミニゲーム “Mini-jeu” (à débloquer avec 10 orbes)全問アタック “Contre-la-montre” (à débloquer avec 25 orbes)設定 “Réglages”- Une dernière option qui se débloque en atteignant un certain score au “contre-la-montre”…
Examen de Kanji
Au début, le logiciel ne propose que les niveaux 10 à 5 du Kanji Kentei. Il faudra réussir à passer le niveau 5 pour débloquer le niveau 4 et ainsi de suite. Un test se compose de trois parties composées chacune de 5 questions. Mis à part le faible nombre de questions posées pendant le test, cette partie reste fidèle au format du Kanken. Le type de question dépend du niveau sélectionné. En vrac, on trouve des questions portant sur : l’écriture, la lecture, le nombre de traits, l’ordre des traits, du vocabulaire, les terminaisons de verbe, les idiomes de 3 à 4 Kanji, la composition des idiomes, les fautes de Kanji. L’écran tactile affiche les différents niveaux tandis que l’écran principal affiche l’orbe la plus précieuse obtenue à ce jour pour chaque niveau.
Le test se déroule de la manière suivante. Chaque question est limitée dans le temps avec 30 secondes pour répondre. On peut passer une question mais il est impossible d’y revenir. L’écran principal affiche la question à laquelle on répond en écrivant sur l’écran tactile. A la fin du test, on peut vérifier les questions que l’on a ratées avec l’option
Entraînement
La section entraînement permet de s’exercer sur un type de question. L’écran de sélection du type de question affiche une barre de progression qui indique vos pourcentages de réponses correctes et incorrectes ainsi que le pourcentage de questions auxquelles vous n’avez pas encore répondu. Après avoir sélectionné le type de question, on accède à l’interface de sélection du niveau du Kanken qui affiche également une barre de progression. L’écran suivant offre trois options qui sont :
書き取り “écriture”即読み漢字 “lecture”筆順 “ordre de tracé”画数 “nombre de traits”送りがな “terminaisons”三字・四字熟語 “idiomes de 3 ou 4 Kanji”熟語の構成 “composition des idiomes”誤字探し “faute de Kanji”
Ecriture
L’écran principal présente une phrase dant laquelle certains Kanji ont été remplacés par leur lecture en katakana. Il faut donc écrire les Kanji avec le stylet sur l’écran tactile. La fonction d’aide s’active lorsqu’il reste 10 secondes pour répondre. Elle montre progressivement le Kanji en utilisant un effet de mosaique.
Lecture
C’est un peu l’inverse de l’exercice précédent car il consiste à écrire la lecture de certains Kanji utilisés dans une phrase. Là aussi, la fonction d’aide s’enclenche à partir des 10 dernières secondes et montre successivement le prochain hiragana à écrire.
Ordre de tracé
Il s’agit de rentrer le numéro du trait indiqué en rouge d’un Kanji. On se sert de l’écran tactile pour écrire les chiffres un à un. La fonction d’aide affiche le prochain chiffre à partir des 10 dernières secondes.
Nombre de traits
Cette fois il faut rentrer le nombre de traits nécessaires pour tracer le Kanji affiché sur l’écran principal. Pour le reste, c’est similaire à la catégorie précédente.
Terminaisons
Cette catégorie de questions permet de tester votre capacité à écrire correctement un adjectif ou un verbe avec une terminaison en hiragana. Sur l’écran principal on trouve une phrase avec un mot en katakana et deux possibilités d’écriture. Sur l’écran tactile on trouve deux boutons A et B qui permettent de choisir parmi les deux écritures. Cette exercice ne propose pas de fonction d’aide.
Idiomes de 3 ou 4 Kanji
Il s’agit de compléter un idiome de 3 ou 4 Kanji dont l’un des Kanji est remplacé par sa lecture en katakana. La fonction aide affiche progressivement le Kanji avec un effet mosaïque à partir des 10 dernières secondes.
Composition des idiomes
Avec cette catégorie, votre compréhension de la composition des idiomes japonais est mise à l’épreuve. L’écran principal affiche un mot composé de deux Kanji et 4 autres mots à 2 Kanji qui représentent des constructions types parmi : Kanji synonymes comme
Faute de Kanji
La dernière catégorie de questions consiste à chercher une faute de Kanji qui s’est glissée dans une phrase. On utilise le stylet pour tapper sur le Kanji incorrect. La fonction d’aide montre le Kanji lorsqu’il est correctement écrit.
Données
Cet écran affiche votre niveau actuel, le nombre de points obtenus grâce aux orbes, le nombre de leçons suivies et une barre globale de progression avec les pourcentages de réponses correctes et incorrectes ainsi que le pourcentage de question restantes.
Mini jeux
Même nombre de traits
Pour accéder à ce mini jeu, il faut collectionner 10 orbes. Il consiste à sélectionner le Kanji qui a le même nombre de traits que le celui affiché sur l’écran principal. Ce jeu offre une option multijoueur dans laquelle il faudra répondre plus vite que son adversaire.
Faire des idiomes
Celui-ci est disponible dès le début depuis le menu principal mais ne fonctionne qu’en mode multijoueur. Il s’agit de former avec l’autre joueur un idiome à partir d’une liste de Kanji.
Contre la montre
Avec 25 orbes, on accède à un jeu “contre la montre” qui utilise les 800 questions du jour. Le jeu ne vous donne pas droit à l’erreur. Selon le manuel, si l’on atteint un certain score on accède à une autre fonction cachée. A ce jour, je n’ai malheureusement pas encore réussi à débloquer cette fonction. Je mettrai à jour l’article au cas où j’y arrive.
Options
Le menu des options permet de régler l’orientation de l’écran, de désactiver la reconnaissance automatique des caractères, de supprimer la musique ou les effets sonores, de choisir entre le mode scénarisé et le mode simple, de désactiver la question du jour, d’effacer votre profil et de voir l’écran des crédits.
Test simple
L’option
Transfert
Le 200 Mannin KanKen est le seul logiciel de la catégorie à disposer d’une option de transfert. Il est possible de transférer
Points forts
Les points forts de ce logiciel sont :
- Possibilité de désactiver l’option de reconnaissance automatique de caractère pour vous laisser le temps d’écrire à votre aise.
- Dans l’ensemble, l’expérience est fidèle au test Kanji Kentei.
- Questions portant sur les niveaux 10 à 1.
- Fonction de révision qui prend globalement en compte les questions ratées.
- Présence d’un mode multijoueur.
- Une histoire simplette mais qui peut éventuellement servir de motivation.
Points faibles
Les points faibles de ce logiciel sont :
- Les 7000 questions du logiciel ne suffisent pas pour se préparer à l’examen de Kanji Kanken.
- Les niveaux semi-expert et expert sont réunis en une seule catégorie.
- La reconnaissance automatique semble être biaisée pour reconnaître la réponse.
- L’ensemble des catégories de questions du Kanken n’est pas représenté dans ce logiciel. Il manque notamment des questions sur les
部首 “clé” et les synonymes, contraires, lecture sino-japonaise (si l’on omet les questions du jour)… - Il est impossible de désactiver la limite de temps par question pour gérer son temps soi-même.
- Le nombre de question par examen est bien trop faible pour être comparable au vrai examen.
- La reconnaissance de certains chiffres (en particulier 7 et 9) pose quelques problèmes si l’on ne respecte pas le modèle de référence japonais. Par exemple, un 7 parfait se distingue par un trait vertical à l’extrémité gauche de la barre du haut.
- La fonction d’aide qui ne sert pas à grand-chose si ce n’est à révéler la réponse dans la plupart des catégories de questions.
- Le mode de révision semble inefficace : la solution est affichée dès le début, les questions sont toujours posées dans le même ordre…
- La police de caractère est trop petite, on a souvent du mal à discerner les différents traits des Kanji.
- Le fait que le choix de la catégorie de question précède celui du niveau de difficulté me semble illogique. Avec un ordre comme celui-là il est difficile de cerner ses lacunes pour un niveau donné sans avoir à naviguer entre plusieurs branches de menus.
- Le pourcentage de progression par catégorie de question n’est pas calculé sur la base des questions accessibles mais sur l’ensemble des questions de la catégorie. Par conséquent, il est difficile de savoir quelles sont les catégories de questions qui ne sont pas complétement maîtrisées.
Verdict
A vrai dire, je n’avais pas accroché de suite à ce Kanken DS officiel à cause du manque d’activités pour faciliter la mémorisation, aussi son interface austère et la police de caractère peu lisible m’avaient rebuté. Il m’aura fallu attendre ce test pour me décider à l’essayer plus en profondeur. Finalement et malgré ses nombreux défauts, le challenge que propose 200 ManNin No Kanken DS a su me captiver. Si vous avez dans l’idée de tenter l’examen de Kanji Kentei, ce logiciel vous sera au moins utile à vous faire une idée de votre niveau et de vos lacunes mais vous permettra aussi de vous familiariser avec une partie des différentes questions pour chaque niveau. De là à dire que s’entraîner avec ce logiciel garantit votre réussite au Kanken, il y a une marche assez imposante que je ne franchirai pas. En tout cas, la deuxième mouture avec 6 fois plus de questions semble être bien plus adaptée pour cela. En tant que logiciel pour apprendre les Kanji, je vous le déconseille à cause des caractères bien trop petits, de l’absence d’un dictionnaire de Kanji ou d’information permettant de comprendre ses erreurs et le fait que l’approche est loin d’être complète ou même systématique. Quoiqu’il en soit, je vous conseille d’attendre la critique du deuxième volet (si jamais j’en fait l’acquisition) mais surtout la critique de l’autre série sur le Kanken avant de faire votre achat si vous envisagez de préparer le Kanji kentei avec une Nintendo DS.
Vos questions, vos avis
Si vous avez des questions auxquelles je n’ai pas répondu, n’hésitez pas à les écrire dans les commentaires. Si vous possédez déjà ce logiciel, je vous invite à partagez votre propre expérience ainsi que la manière dont vous vous en servez.












































Coucou
On va pouvoir choisir facilement quel logiciel prendre pour quel but.
Encore un bel article sur les logiciels de Kanji sur DS
Perso j’ai toujours pas reçu ceux que j’avais commandé
, dès que le délais maximal sera passé, j’écrirais à play-asia pour leur faire part de ma non réception..
Sinon y’a pas un bug avec la photo du jeu que tu a mise en haut ? C’est l’image de Tadashii Kanji Kakitori-kun qui s’affiche, et lorsque je clic dessus pour voire l’image en grand, c’est la bonne qui s’affiche par contre… :/
commentaire: 22 December 2007 — 6:38 | Lien permanent
Merci luinil !
Espérons que play-asia te délivre au moins le logiciel pour Noël…
Sinon, je viens de corriger le problème de l’image.
commentaire: 22 December 2007 — 7:27 | Lien permanent
Oui c bon l’image correspond
J’espères aussi, mais en fait ils l’ont envoyé y’a un mois, c’est la poste au milieu qui doit poser problème…
commentaire: 22 December 2007 — 11:16 | Lien permanent
Bonne nouvelle j’ai reçu ce matin les deux jeux. Restes plus qu’a récupérer la DS que j’ai prêtée en attendant et au boulot
commentaire: 23 December 2007 — 6:46 | Lien permanent
Merci pour ce captivant test… j’ai le jeu depuis qqs jours et mon niveau de japonais reste basic… mais ça va en s’améliorant
l’immersion dans le pays y étant pour qq chose !
Merci en tout cas pour les précisions sur les détails du jeu.
commentaire: 1 January 2008 — 15:58 | Lien permanent
De mon côté, j’ai l’ambition d’obtenir le niveau 2 au Kanken en 2008.
Ceci dit pour le moment c’est pas gagné. Je persévère donc essentiellement avec Otona no Kanji Renshû et le KanKen DS 2 de Rocket Company pour lequel je vous prépare un article.
Je vous ferai part de mes progrès au fur et à mesure.
commentaire: 2 January 2008 — 6:20 | Lien permanent
Grâce à ton essai, je me suis décidé. J’ai commandé 250 mannin (le nouveau) chez playasia et je l’ai eu en 10 jours.
Prise en main facile. Ce qui a changé, je pense, c’est un dictionnaire de kanjis avec les lectures, et où on peut s’entrainer; par contre, il accepte le kanji quel que soit l’ordre des traits. Je n’ai d’ailleurs pas trouvé de fonction pour apprendre l’ordre des traits?
Il y a par ailleurs 47000 questions, et les niveaux pré2, 2, pré1 et 1 sont séparés.
Bon logiciel donc, mais il me faudra peut-être le Kageyama pour affiner le tracé.
Merci pour ces tests!
commentaire: 20 January 2008 — 22:14 | Lien permanent
Merci Alain pour ta mini-review de 250 ManNin No KanKen DS.
C’est effectivement dommage que ce logiciel officiel ne tient pas en compte l’ordre du tracé.
Sinon, j’aimerai savoir si le dictionnaire de Kanji intégré au logiciel permet de vérifier l’ordre de tracé ?
commentaire: 21 January 2008 — 5:56 | Lien permanent
Non,il donne seulement le bushu, le nombre de traits et le kyuu du kanken.
De plus dans les exercices du dictionnaire,il accepte un ordre fantaisiste, mais de façon irrégulière: pour “shita/kudasaru” par exemple, il accepte l’ordre 1,2,3 et l’ordre 1,3,2 mais pas l’ordre 2,1,3 pour lequel il propose toujours “ookii”.
commentaire: 22 January 2008 — 22:31 | Lien permanent
Bonjour, j’ai essayé le jeu mais je n’ai pas eu le temps de bien fouiller. y aurait-il une rubrique pour apprendre le tracé?Ou y aurait-il un jeu pour apprendre le tracé et le sens…???
commentaire: 23 January 2008 — 23:19 | Lien permanent
Merci Alain.
L’autre série, en particulier KanKen DS 2, lui est donc supérieure sur ce point (ordre de tracé dans le dictionnaire). Par contre je ne me souviens plus de la présence du bushu dans le dictionnaire intégré.
Ces logiciels devraient au moins nous indiquer si notre tracé est correcte ou non…
commentaire: 24 January 2008 — 4:38 | Lien permanent
Bonjour Laurent,
Le jeu en question ne propose sans doute pas d’exercices pour apprendre le sens des mots. Il s’agit d’un logiciel pour se préparer à l’examen des connaissances en Kanji, destiné à un public japonais qui connaît déjà le vocabulaire. Je vous l’accorde c’est dommage pour nous mais il n’y a, à ce jour, aucun logiciel sur la langue japonaise directement conçu pour un public étranger.
Personellement, j’ai toujours mon dictionnaire électronique à portée de main lorsque j’utilise l’un de ces logiciels.
Pour apprendre le tracé, il y a deux logiciels sur le marché :
* Nazotte oboeru otona no Kanji (Apprentissage par calque),
* Tadashii Kanji Kakitorikun (Qui tient compte de la forme du tracé en plus de l’ordre).
commentaire: 24 January 2008 — 4:49 | Lien permanent
Merci et désolé je viens de voir l’autre article sur le “nazotte oboeru otona no kanji”. Le “otona” m’avait poussé à chercher ailleurs car mon répertoire n’est surement pas assez étoffé…
Mais avec un peu d’aide ça peut peut-être marcher!
En complément du papier / crayon ça doit être sympa!
commentaire: 25 January 2008 — 0:47 | Lien permanent
“le système de l’éeducation” (éducation)
“qui inclue” (inclut)
“mode multi-joueur” (multijoueur)
“Vous saississez ” (saisissez)
“l’arrière plan” (arrière-plan)
“sur différent aspect” (différents aspects)
“Mini jeu” (Mini-jeu)
“Contre la montre” “score au “contre la montre”” (Contre-la-montre)
“questions que l’on a raté” (ratées)
“Voici, la liste (virgule en trop)
“option multi-joueur ” (multijoueur)
“Celui ci est” (celui-ci)
“qu’en mode multi-joueur” (multijoueur)
“Contre la montre” “un jeu “contre la montre”” (contre-la-montre)
“qui prends” (prend)
“son temps soit même” (soi-même)
“à grand chose” (grand-chose)
“garantie votre réussite” (garantit)
“bien plus adapté” (adaptée)
“caractères bien trop petit” (petits)
“d’un dictionaire ” (dictionnaire)
Désactivation du logiciel de correction.
“画数 GaSû ” (KakuSû)
“un effet de mosaique” (mosaïque)
“Cette exercice” (Cet)
“pour tapper ” (taper)
“Mini jeux” “accéder à ce mini jeu” (mini-jeu)
“que le celui” (le en trop)
commentaire: 23 February 2008 — 0:53 | Lien permanent
Merci !
commentaire: 25 February 2008 — 5:33 | Lien permanent
C’est intéressant pour apprendre le japonais et les kanji. Mais c’est dommage qu’on ne trouve pas ces jeux ds en france……
commentaire: 19 May 2008 — 18:50 | Lien permanent
Bonjour Lucien,
Certains des jeux présentés sont disponibles sur des sites spécialisés dans l’export de produits japonais. Je favorise BeNippon suite à des échanges amicaux et aussi parce qu’il y a un français dans l’équipe
commentaire: 20 May 2008 — 4:59 | Lien permanent