Motos japonaises bridées ?
Dans les commentaires de l’article sur la sécurité routière au Japon, un lecteur m’avait demandé s’il était vrai que les オートバイ “motos” japonaises destinées au marché national étaient bridées. C’était effectivement le cas jusqu’à très récemment. En effet, le système a été 廃止 “abandonné” d’un commun accord entre 日本自動車工業会 “l’union des fabricants de véhicules” et 国土交通省 “le ministère de l’aménagement du territoire, de l’équipement et des transports” le 6 juillet 2007.
Auparavant, les 馬力 “chevaux-vapeur (cheval+force)” étaient limités à 100 chevaux-vapeur et il y avait des limites graduelles pour chaque classe de 排気量 “cylindrées” :
- 7.2 cv pour les 50cc,
- 22 cv pour les 125cc,
- 40 cv pour les 250cc,
- 53 cv pour les 400cc,
- 77 cv pour les 750cc,
- 100 cv au delà.

Il s’agissait d’une 自主規制 “autoréglementation” mise en place pour réduire les risques d’accidents à バイク “moto”. Mais au final, il s’avère que même si le nombre d’accidents à deux-roues a nettement diminué, le 根拠 “fondement” de cette réglementation reste difficile à prouver d’où son abandon.

Photo: Car Sensor Lab
(C) En ce qui concerne les voitures, le bridage, décrété en 1990, était de 280 chevaux-vapeur et fut abandonné en juin 2004. Par contre, la limite à 64 cv pour les 軽自動車 “voitures compactes” est encore en application. La limite des 280 cv avait était choisie par rapport à la voiture japonaise la plus puissante sur le marché, la Nissan FairLady Z32 (1989).
PS: Le Japon utilise les chevaux-vapeur français qui différent légèrement des chevaux-vapeur anglais (hp): 1 cv (ou ps) = 0.986 hp.
Cet article a été posté le 21 07 2007 à 6:00 am. Il est classé dans les catégories suivantes : Société.
Vous pouvez suivre la discussion à propos de cet article en vous abonnant aux flux des commentaires: RSS 2.0 Vous pouvez laisser un commentaire, ou bien faire un rétrolien depuis votre propre site web.
| Langages:
Envoyez cet article à un ami:
Partagez cet article:
Merci pour ces infos.
Je pensais que la limite de 280ps des véhicules était plus dû a un accord commun entre les différents constructeurs ( comme la bride allemende des 250 km/h ) qu’une réglementation imposé.
Merci encore!
Mode HS on
J’ai une idée de post ( au cas ou, on ne sais jamais ;o) ) J’aimerais avoir une idée des pris de l’immobilier au Japon. J’ai entendu dire que l’on pouvait payé son appartement sur 3 génération!!! C’est vrai???
Mode HS off
Merci encore
commentaire: 25 July 2007 — 3:46 | Lien permanent
Francisandlili,
Vous avez raison, la limite des 280ps n’était pas une réglementation imposée mais le résultat d’un accord commun entre les constructeurs et le ministère.
Les idées de post sont toujours les bienvenus. Il est vrai que le sujet est intéressant. Il est aussi vaste et m’est relativement inconnu. J’y réfléchirai mais je ne peux rien promettre
Merci pour le commentaire.
commentaire: 25 July 2007 — 4:26 | Lien permanent
日本では馬力の規制されていませんが国内車ならば速度は規制されてます
オートバイもクルマも同じです
目盛りは180キロまでしか記してないしそれ以上走ろうとしたらエンジンが加速しない
それに輸入者はその設置はないので自由です
commentaire: 5 September 2007 — 6:51 | Lien permanent
Attention au retrait du permis! Tlax le radar est dans la place!
“était bridées” (étaient)
“les 馬力 “chevaux vapeur” “100 chevaux vapeur” “280 chevaux vapeur” “utilise les chevaux vapeurs français qui différent légèrement des chevaux vapeurs ” (chevaux-vapeur: trait d’union et vapeur au singulier)
“d’une 自主制限 “auto-réglementation”” (autoréglementation)
“le nombre d’accidents à deux roues” (deux-roues)
“that the オートバイ “”motorcycles sold” (“motorcycles”)
“the minsitry of land” (ministry)
“It was a 自主規制 (JiShuSeiGen)” (JiShuKiSei)
“as a precautionnary” (precautionary)
Pour finir, dans l’article en japonais la photo 2 est identique à la photo 1.
commentaire: 6 November 2007 — 22:59 | Lien permanent
Merci monsieur l’agent.
Dites donc vous parler aussi l’anglais !?
Euh, non je dis ça juste comme ça monsieur l’agent.
commentaire: 7 November 2007 — 5:21 | Lien permanent