Vous êtes à un clic d'un voyage gratuit au Japon !
Comme ça du Japon vous invite à un voyage stéréophonique au Japon. Abonnez vous pour recevoir gratuitement les épisodes dès leur parution. Vous pouvez les écouter sur votre ordinateur avec iTunes, en ligne avec Netvibes ou Podemus ou sur votre baladeur mp3.
Japan Through Blue Eyes "La tradition japonaise : les hashis" Deuxième partie des traditions
japonaises, cette
fois-ci sur les hashis (plus simplement a...
2 ou 3 choses que je sais du Japon, mais pas plus! "Les pubs des facs" C’est la saison où l’on voit beaucoup de publicités pour des facs dans le train e...
La Pomme Happy "019 - Jailbreak et desimlockage iPhone 2.0" En me levant excellente nouvelle relayée par Philippe de Accessoweb on peut dorénavant jailbreaker(libérer) et...
En me promenant du côté de 川崎 “Kawasaki”, sujet d’un prochain podcast, j’ai découvert un Kanji que je ne connaissais pas. Il s’agit de 蛤, combination des Kanji pour 虫 “Insecte” et 合 “coïncider”. Etant donné que la classification des espèces animales n’est pas des plus rigoureuses au niveau des Kanji, il est inutile de chercher parmi les insectes. Une recherche dans mon dictionnaire électronique me révèle qu’il s’agit en fait du Kanji utilisé pour la clovisse (cousine de la palourde) et qu’il se lit はまぐり. On doit cette lecture au fait que de par sa forme et sa couleur, la clovisse japonaise est parfois appelée 浜栗 “marron de bord de mer (bord de mer + châtaigne / marron)”.
Il nous reste à donner l’explication de la structure du Kanji 蛤 “clovisse (insecte + coïncider)”. Il ne s’agit ni plus ni moins d’un “insecte” (assimilé comme tel) qui possède deux coques qui coïncident, qui se joignent ou autrement dit un coquillage ?! En fait en cherchant encore un peu, on apprend que l’irrégularité de la 蝶番 “charnière” rend unique chaque paire de coquillage. Cette particularité donna lieu au jeu 貝合わせ “coquillage + joindre” qui consiste à reformer les paires des coques de clovisse. C’est traditionnellement un jeu que l’on pratique encore lors du nouvel an japonais.
Cet article a été posté le 3 06 2007 à 6:00 am. Il est classé dans les catégories suivantes : Langage.
Vous pouvez suivre la discussion à propos de cet article en vous abonnant aux flux des commentaires: RSS 2.0 Vous pouvez laisser un commentaire, ou bien faire un rétrolien depuis votre propre site web.
| Langages: Envoyez cet article à un ami: Partagez cet article:
Corrections.
“du coté” (côté)
“parfois appellée” (appelée)
“on apprends ” (apprend)
“rends unique” (rend)
commentaire: 8 July 2007 — 21:14 | Lien permanent
Merci beaucoup !
commentaire: 9 July 2007 — 5:11 | Lien permanent