Calendrier japonais 日本語 english

J’ai récemment été contacté par un numismate qui souhaitait connaître les dates des pièces qu’une amie lui avait rapportées du Japon. Voici donc une explication qui devrait satisfaire des demandes similaires.

photo

Tout d’abord, les dates au Japon sont généralement écrites en utilisant le 和暦 (WaReki) “calendrier japonais” : 年号 (NenGô) “ère” nn année mm mois jj jour. Ainsi, aujourd’hui nous sommes le 平成19年5月12日 (HeiSei JûKyû Nen Go Gatsu JûNi Nichi) “le 12 mai 19 de l’ère Heisei”. Parfois, il est possible d’utiliser le 西暦 (SeiReki) “calendrier occidental” en écrivant (西暦)2007年5月12日. Traditionnellement, une nouvelle ère était décrétée après un événement majeur : succession, catastrophe naturelle, incident, providence… Depuis 昭和54年 (ShôWa) “l’an 54 de l’ère Shôwa”, le changement d’ère ne s’effectue désormais que lors de l’avènement d’un nouvel empereur. Pour s’y retrouver, il faut utiliser une table de correspondance entre les deux systèmes.

Compter de 1 à 10 en japonais

Les dates de certaines pièces sont entièrement écrites en Kanji. Il suffit de savoir reconnaître les Kanji pour 1 à 10 pour déchiffrer la date : 一(1), 二(2), 三(3), 四(4), 五(5), 六(6), 七(7), 八(8), 九(9), 十(10). Les nombres supérieurs à 10 s’écrivent sous une forme “mathématique”. Ainsi, pour écrire 23, on utilise 二十三 (2*10+3). Si vous souhaitez en savoir davantage, vous pouvez lire la page compter en japonais dans le wiki sur la langue japonaise de Comme ça du Japon.

250 ères !

Le Japon a connu au moins 250 年号 (NenGô) “ère” depuis 645. Je pense que l’on va se contenter de la période entre 1868 et 2007 pour cet article et ouvrir une page exhaustive sur le wiki de Comme ça du Japon. En principe, la conversion entre les deux systèmes est un peu compliquée notamment pour les dates avant le 2 décembre en l’an 5 de l’ère Meiji à cause de l’usage du 太陰太陽暦 (TaiInTaiYôReki) “calendrier luni-solaire”.

Meiji

L’ère Meiji commença le 8 septembre 1868 et s’acheva le 30 juillet 1912. Pour obtenir l’année dans le système occidental il faut ajouter 1867 à l’année japonaise. Exemple: 明治7年 (MeiJi Nana Nen) “an 7 de l’ère Meiji” correspond à l’an 1874 du calendrier occidental.

Taishô

大正 (TaiShô) “L’ère TaiShô” commença le 30 juillet 1912 et s’acheva le 25 décembre 1926. Pour obtenir l’année dans le système occidental il faut ajouter 1911 à l’année japonaise. Exemple: 大正7年 (TaiShô Nana Nen) “an 7 de l’ère Taishô” correspond à l’an 1918 du calendrier occidental.

ShôWa

昭和 (ShôWa) “L’ère Shôwa” commença le 25 décembre 1926 et s’acheva le 7 janvier 1989. Pour obtenir l’année dans le système occidental il faut ajouter 1925 à l’année japonaise. Exemple: 昭和7年 (ShôWa Nana Nen) “an 7 de l’ère Shôwa” correspond à l’an 1932 du calendrier occidental.

Heisei

平成 (HeiSei) “L’ère Heisei” est l’ère actuelle. Elle commença le 8 janvier 1989. Pour obtenir l’année dans le système occidental il faut ajouter 1988 à l’année japonaise. Exemple: 平成7年 (HeiSei Nana Nen) “an 7 de l’ère Heisei” correspond à l’an 1995 du calendrier occidental.

Exercice

Postez les dates des pièces de la photo dans les commentaires !

Mini guide gratuit

J’ai réalisé un mini guide au format carte de visite qui permet de basculer très facilement d’un système à l’autre. Si vous souhaitez le recevoir, contactez-moi en indiquant votre adresse postale.

13 réponses

  1. Bloingo a écrit:

    plein d’infos et trés interressant, .. merci Kenji

    commentaire: 12 May 2007 — 8:39 | Lien permanent

  2. Roms a écrit:

    Un point particulier à préciser est que l’an 1 de chaque ère est écrit gan nen et non ichi nen.
    (j’ai plus l’écriture japonaise installée sur mon pc donc je laisse un autre mettre le kanji, c’est le gen de ‘genki’)

    commentaire: 24 May 2007 — 5:17 | Lien permanent

  3. Kenji a écrit:

    Roms, tu as absolument raison. Je vais préciser cela pour la prochaine version du mini guide.

    Pour l’écriture, voici : 元年 (GanNen) “An 1 d’une ère”.

    Merci.

    commentaire: 24 May 2007 — 5:57 | Lien permanent

  4. tlax a écrit:

    Quelques corrections…

    “pièces qu’une amie lui avait rapporté” (rapportées)
    “太陰太陽暦“calendrier solaire”.
    (calendrier luni-solaire)
    “en indiquant votre addresse” (adresse)

    commentaire: 25 June 2007 — 3:08 | Lien permanent

  5. Kenji a écrit:

    Merci TLax pour ces corrections.

    commentaire: 26 June 2007 — 5:00 | Lien permanent

  6. christian a écrit:

    Je te propose de parler plutôt “d’accession au trône d’un nouvel empereur”. La contamination linguistique est un problème auquel j’ai longtemps été confronté (et ce n’est pas fini!), sans compter l’appauvrissement de sa langue maternelle lorsqu’on est longtemps à l’étranger.

    commentaire: 1 July 2007 — 19:33 | Lien permanent

  7. Kenji a écrit:

    Tu as raison mais je préfère “avènement”.
    Ne me dis pas que j’ai encore faux ;-)

    commentaire: 2 July 2007 — 5:54 | Lien permanent

  8. christian a écrit:

    Hé hé, pas de problème, au contraire, “avènement” est encore mieux! Je t’admire quand même de jongler entre les 3 langues.

    commentaire: 2 July 2007 — 20:01 | Lien permanent

  9. christian a écrit:

    “Avec” les 3 langues, bien sûr!

    commentaire: 2 July 2007 — 20:01 | Lien permanent

  10. Le guide de l’acheteur au Japon » Comme ça du Japon a écrit:

    […] Après un mini lexique pour un premier voyage et une table de conversion entre le calendrier japonais et le calendrier occidental, ce troisième guide vous permettra de déterminer rapidement combien coûte le dernier gadget à Akihabara. Le guide combine une table de conversion entre deux monnaies, de quoi déchiffrer les prix affichés en Kanji et le détail des pièces et billets japonais. Il vous suffira de compléter la table de conversion avant votre départ en vous servant par exemple du convertisseur de devises disponibles dans la colonne de droite du blog de Comme ça du Japon. En passant, ce widget pour WordPress sera bientôt mis à la disposition de tous. […]

    Pingback: 5 August 2007 — 8:07 | Lien permanent

  11. jmbslave a écrit:

    Voila professeur ^^
    j’ai seulement reussit a voir les dates de la 4 pieces
    Celle de 10 qui est a gauche est :
    2002 (HeiSei jû Shi Nen)
    Celle de 500 : pareil que la précédente
    Celle de 100 de gauche :
    1990 (Heisei Ni Nen)
    Enfin la dernière qui je crois est de l’ère Shôwa :
    1980 (Shôwa Gojû Nen)

    commentaire: 25 October 2007 — 4:43 | Lien permanent

  12. Kenji a écrit:

    Bonjour,

    J’admet que la résolution de la photo est plutôt moyenne.

    Voici les réponses de gauche à droite en partant du haut:

    * 1 Yen : Heisei 6 = 1994, 1 Yen : Shôwa 63 = 1988, 5 yens : Shôwa 58 = 1983
    * 10 Yens : Heisei 16 = 2004, 10 Yens : Shôwa 58 = 1983
    * 500 Yens : Heisei 16 = 2004, 100 Yens : Heisei 2 = 1990, 100 Yens : Shôwa 54 = 1979

    commentaire: 25 October 2007 — 5:07 | Lien permanent

  13. jmbslave a écrit:

    1/8 Insuffisant
    bon je croix que j’ais encore des progres a faire en Japonais ^^

    commentaire: 26 October 2007 — 3:45 | Lien permanent

XHTML: Vous pouvez utiliser les tags suivants : <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <code> <em> <i> <strike> <strong>