<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:itunes="http://www.itunes.com/dtds/podcast-1.0.dtd"
	xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/"
	>
<channel>
	<title>Comments on: Japanese creatures: Kappa</title>
	<atom:link href="http://www.commecadujapon.com/articles/20060815-kappa.html/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.commecadujapon.com/articles/20060815-kappa.html</link>
	<description>with genuine japanese 言葉 inside</description>
	<lastBuildDate>Tue, 21 Jun 2011 20:09:55 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.1.3</generator>
	<item>
		<title>By: red</title>
		<link>http://www.commecadujapon.com/articles/20060815-kappa.html/comment-page-1#comment-67801</link>
		<dc:creator>red</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 21 May 2012 08:11:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.commecadujapon.com/articles/20060815-kappa.html#comment-67801</guid>
		<description>avec 4 ans de retard j ai decouvert le kappa 
notamment grâce a l anime arakawa under the bridge dans lequel on mentionne beaucoup le shrikodama
mais attentions ici ce n est pas un vrai kappa ...regarder l anime pour voir c est illarant


ps: désoler si il y a des fautes d écritures .car ce n est pas mon fort</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>avec 4 ans de retard j ai decouvert le kappa<br />
notamment grâce a l anime arakawa under the bridge dans lequel on mentionne beaucoup le shrikodama<br />
mais attentions ici ce n est pas un vrai kappa &#8230;regarder l anime pour voir c est illarant</p>
<p>ps: désoler si il y a des fautes d écritures .car ce n est pas mon fort</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Arthur</title>
		<link>http://www.commecadujapon.com/articles/20060815-kappa.html/comment-page-1#comment-67403</link>
		<dc:creator>Arthur</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 21 May 2012 23:01:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.commecadujapon.com/articles/20060815-kappa.html#comment-67403</guid>
		<description>Bonjour! Bon... l&#039;article date mais je pensais intéressant de mentionner l’existence de Kappa dans le COORPG ( Jeu en ligne ) Guild Wars. Même si il n&#039;ont plus trop avoir avec le Kappa &quot;original&quot;. On les trouve au abords des rivières dans la campagne Prophecies. :)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Bonjour! Bon&#8230; l&#8217;article date mais je pensais intéressant de mentionner l’existence de Kappa dans le COORPG ( Jeu en ligne ) Guild Wars. Même si il n&#8217;ont plus trop avoir avec le Kappa &#8220;original&#8221;. On les trouve au abords des rivières dans la campagne Prophecies. <img src='http://www.commecadujapon.com/blog/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Bestiaire du Japon N.3 : Issie &#187; Comme ça du Japon</title>
		<link>http://www.commecadujapon.com/articles/20060815-kappa.html/comment-page-1#comment-2513</link>
		<dc:creator>Bestiaire du Japon N.3 : Issie &#187; Comme ça du Japon</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 21 May 2012 06:37:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.commecadujapon.com/articles/20060815-kappa.html#comment-2513</guid>
		<description>[...] Copyright Hayashima Voici le troisième article consacré aux UMA (Unidentified Mysterious Animal) ou 未確認動物 (MiKakuNinDôButsu) &#8220;animaux non identifiés&#8221; du Japon. Le premier article était consacré aux 河童 (KapPa) &#8220;Kappa&#8221;, créature bipède des marais, tandis que le second discutait de ツチノコ (TsuChiNoKo) &#8220;Tsuchinoko&#8221;, une créature entre serpent et lézard. Cette fois, nous nous intéressons à un cousin japonais de Nessie : イッシー (IsShi-) &#8220;Issie&#8221;. [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] Copyright Hayashima Voici le troisième article consacré aux UMA (Unidentified Mysterious Animal) ou 未確認動物 (MiKakuNinDôButsu) &#8220;animaux non identifiés&#8221; du Japon. Le premier article était consacré aux 河童 (KapPa) &#8220;Kappa&#8221;, créature bipède des marais, tandis que le second discutait de ツチノコ (TsuChiNoKo) &#8220;Tsuchinoko&#8221;, une créature entre serpent et lézard. Cette fois, nous nous intéressons à un cousin japonais de Nessie : イッシー (IsShi-) &#8220;Issie&#8221;. [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Bestiaire du Japon : Tsuchi no ko &#187; Comme ça du Japon</title>
		<link>http://www.commecadujapon.com/articles/20060815-kappa.html/comment-page-1#comment-2034</link>
		<dc:creator>Bestiaire du Japon : Tsuchi no ko &#187; Comme ça du Japon</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 21 May 2012 07:11:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.commecadujapon.com/articles/20060815-kappa.html#comment-2034</guid>
		<description>[...] Bestiaire du Japon : Tsuchi no ko DéménagementVisage du soirPoils de tortue !Bestiaire du Japon : KappaPeinture fraîchePensées caniculairesDe retourSilenceIkea au Japon [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] Bestiaire du Japon : Tsuchi no ko DéménagementVisage du soirPoils de tortue !Bestiaire du Japon : KappaPeinture fraîchePensées caniculairesDe retourSilenceIkea au Japon [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Kenji</title>
		<link>http://www.commecadujapon.com/articles/20060815-kappa.html/comment-page-1#comment-1811</link>
		<dc:creator>Kenji</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 21 May 2012 00:18:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.commecadujapon.com/articles/20060815-kappa.html#comment-1811</guid>
		<description>


Translation of ZashikiWarashi&#039;s comment:

&quot;What the Kappa grabs is called 尻小玉 (ShiriKodama) &quot;rear + small + ball&quot;. It is said that all it contains the soul of the living beings (human, horse...). It seems that someone turns into a kind of zombie when he looses his Shirikodama. The Shirikodama only appears in stories with Kappa creatures.

The belief that the storm tries to steal someone&#039;s bellybutton is far more popular for instance.
&quot;


</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Translation of ZashikiWarashi&#8217;s comment:</p>
<p>&#8220;What the Kappa grabs is called 尻小玉 (ShiriKodama) &#8220;rear + small + ball&#8221;. It is said that all it contains the soul of the living beings (human, horse&#8230;). It seems that someone turns into a kind of zombie when he looses his Shirikodama. The Shirikodama only appears in stories with Kappa creatures.</p>
<p>The belief that the storm tries to steal someone&#8217;s bellybutton is far more popular for instance.<br />
&#8220;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: 座敷童子</title>
		<link>http://www.commecadujapon.com/articles/20060815-kappa.html/comment-page-1#comment-1795</link>
		<dc:creator>座敷童子</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 21 May 2012 11:25:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.commecadujapon.com/articles/20060815-kappa.html#comment-1795</guid>
		<description>河童が抜くのは、尻小玉（しりこだま）です。人、馬、etc.生きているものに宿っている魂のようなもので、
肛門からガバと手を突っ込んで取られてしまうと
茫然自失し生きた屍のようになってしまうらしいです。
尻小玉はそれほど一般的ではなくて、河童の話になると出で来るのです。
雷様がヘソを取りにくるっていうのほうが有名ですよね。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>河童が抜くのは、尻小玉（しりこだま）です。人、馬、etc.生きているものに宿っている魂のようなもので、<br />
肛門からガバと手を突っ込んで取られてしまうと<br />
茫然自失し生きた屍のようになってしまうらしいです。<br />
尻小玉はそれほど一般的ではなくて、河童の話になると出で来るのです。<br />
雷様がヘソを取りにくるっていうのほうが有名ですよね。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Kenji</title>
		<link>http://www.commecadujapon.com/articles/20060815-kappa.html/comment-page-1#comment-1788</link>
		<dc:creator>Kenji</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 21 May 2012 05:45:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.commecadujapon.com/articles/20060815-kappa.html#comment-1788</guid>
		<description>Bonjour et merci pour les corrections.

En ce qui concerne 肝, j&#039;ai préféré traduire l&#039;expression entière en fonction des différentes explications. Pour être précis, il est dit que le Kappa arrache 肝玉 / 肝魂 (KimoDama) &quot;foie + boule&quot;. Il s&#039;agit d&#039;un organe imaginaire, source d&#039;énergie vitale et de courage (que j&#039;ai assimilé au coeur).

Je vais corriger les autres erreurs.

Encore merci.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Bonjour et merci pour les corrections.</p>
<p>En ce qui concerne 肝, j&#8217;ai préféré traduire l&#8217;expression entière en fonction des différentes explications. Pour être précis, il est dit que le Kappa arrache 肝玉 / 肝魂 (KimoDama) &#8220;foie + boule&#8221;. Il s&#8217;agit d&#8217;un organe imaginaire, source d&#8217;énergie vitale et de courage (que j&#8217;ai assimilé au coeur).</p>
<p>Je vais corriger les autres erreurs.</p>
<p>Encore merci.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Tlax</title>
		<link>http://www.commecadujapon.com/articles/20060815-kappa.html/comment-page-1#comment-1787</link>
		<dc:creator>Tlax</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 21 May 2012 02:36:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.commecadujapon.com/articles/20060815-kappa.html#comment-1787</guid>
		<description>肝: foie

&quot;Qu’en est t’il ?&quot; (Qu&#039;en est-il ?)

“luteur” (lutteur)

&quot;s’il rends la pareille&quot; &quot;ce qui rends la tâche&quot;   (rend) 

&quot;contre un Kappa semble confirmer cela.&quot;
(semblent)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>肝: foie</p>
<p>&#8220;Qu’en est t’il ?&#8221; (Qu&#8217;en est-il ?)</p>
<p>“luteur” (lutteur)</p>
<p>&#8220;s’il rends la pareille&#8221; &#8220;ce qui rends la tâche&#8221;   (rend) </p>
<p>&#8220;contre un Kappa semble confirmer cela.&#8221;<br />
(semblent)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: 座敷童子</title>
		<link>http://www.commecadujapon.com/articles/20060815-kappa.html/comment-page-1#comment-1777</link>
		<dc:creator>座敷童子</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 21 May 2012 11:09:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.commecadujapon.com/articles/20060815-kappa.html#comment-1777</guid>
		<description>日本は沢山の妖怪がいます。水木しげるのマンガは妖怪満載で
是非フランス人の方に見ていただきたいです。
花輪和一は独特の画風で面白いですよね「刑務所の中」は
読みましたが、天水は読んでません。なかなか評判がよい
ようなので、読んでみたいです。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>日本は沢山の妖怪がいます。水木しげるのマンガは妖怪満載で<br />
是非フランス人の方に見ていただきたいです。<br />
花輪和一は独特の画風で面白いですよね「刑務所の中」は<br />
読みましたが、天水は読んでません。なかなか評判がよい<br />
ようなので、読んでみたいです。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Bédédazi</title>
		<link>http://www.commecadujapon.com/articles/20060815-kappa.html/comment-page-1#comment-1738</link>
		<dc:creator>Bédédazi</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 21 May 2012 11:49:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.commecadujapon.com/articles/20060815-kappa.html#comment-1738</guid>
		<description>Bonjour,
Très intéressant l&#039;article sur le Kappa.
J&#039;ai fait une chronique des deux tomes de &quot;Tensui, l&#039;eau céleste&quot; de Hanawa Kazuichi, où il est question d&#039;un kappa, apparemment plus gentil !
http://bededazi.over-blog.com/article-2864248.html
Amicalement,
Bédédazi.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Bonjour,<br />
Très intéressant l&#8217;article sur le Kappa.<br />
J&#8217;ai fait une chronique des deux tomes de &#8220;Tensui, l&#8217;eau céleste&#8221; de Hanawa Kazuichi, où il est question d&#8217;un kappa, apparemment plus gentil !<br />
<a href="http://bededazi.over-blog.com/article-2864248.html" rel="nofollow">http://bededazi.over-blog.com/article-2864248.html</a><br />
Amicalement,<br />
Bédédazi.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>


<!-- Dynamic Page Served (once) in 0.290 seconds -->

