Bestiaire du Japon : Kappa
J’entame une série consacrée aux créatures du folklore japonais. Je commence cette série avec le 河童 “Kappa” qui est sans doute la créature la plus populaire.
Cette créature est présente sur l’ensemble de l’archipel nippon même si son nom varie suivant les régions. C’est dans le 日本書紀 “Japon - scribe”, un ouvrage maintenu par les différents secrétaires des empereurs japonais jusqu’en 720, que figure la première observation d’un Kappa alors appellé ミズチ “l’esprit de l’eau”. Il faudra attendre 江戸時代 “l’ère Edo” (1603-1867) pour le revoir faire surface. Le terme 河童 rejoindra le japonais standard bien plus tard, pendant 昭和30年代 “les années 30 de l’ère Shôwa”, c’est à dire entre 1955 et 1965.

Photo: rwk
License: Creative CommonsLes Kanji utilisés pour former le mot Kappa sont 河 “rivière” et 童 “enfant”. Le Kappa est donc un “enfant de la rivière”. Ceci dit, la comparaison s’arrête au niveau de la taille, effectivement proche de celle d’un enfant de 6 ans. Le Kappa est un animal bipède à la peau verte et généralement lisse bien que des illustrations de spécimens portant des écailles ou des poils existent. Il porte une 甲羅 “carapace” sur son dos qui ressemble beaucoup à celle d’une tortue. Autres particularités, il a peu de cheveux, des pieds palmés, une bouche pointue parfois même un bec et le haut de son crâne est creux. Cette 凹み “cavité” remplie d’eau permet au Kappa de ne pas dépérir lorsqu’il s’aventure sur les berges.
Dans les contes populaires le Kappa est tantôt présenté comme un buveur de sang, tantôt comme un végétarien friand de concombre ! Qu’en est-il ?
Vampire japonais

Photo: chez_sugi
License : Creative Commons
De nombreux contes mettant en scène le Kappa relatent comment il saisit ses proies et les traîne dans la rivière pour leur 生き肝を抜く “arracher à vif le coeur” avant de boire le sang qui s’en échappe. Son corps lisse et visqueux en font un 相撲 “lutteur” hors-pair. Il a une préférence pour les chevaux mais aime aussi いたずらをする “jouer des mauvais tours” aux humains. En cas de confrontation, on peut toujours tenter de お辞儀をする “saluer (en s’inclinant)” son adversaire car s’il rend la pareille, il renversera alors une partie de son fluide vital. Il est probable que ces histoires furent inventées pour effrayer les enfants afin qu’ils ne s’approchent pas des rivières aux courants rapides.
Ses points faibles
Ce “vampire japonais” ne craint pas les gousses d’ail mais les singes, le riz béni, les outils en métal ou tranchants et les 瓢箪 “gourdes”. Hormis la gourde on peut deviner les raisons pour lesquelles le Kappa craint ces différents objets. En fait, la gourde est un objet qui flotte ce qui rend la tâche du Kappa un peu plus difficile et risquée. Quant au riz béni, il y a un sens caché. Le riz béni est celui que l’on dépose en offrande pour ses ancêtres avant de le manger. Dès lors, il est parfaitement concevable que les conteurs l’aient sciemment rajouté à la liste pour se garantir l’attention de leurs petits-enfants une fois passé de l’autre coté. D’autres variantes comme par exemple le fait de se munir des cendres de l’autel familial pour ne pas perdre contre un Kappa semblent confirmer cela.
Gardien des sources thermales
Ces dernières années, le Kappa se voit attribuer un rôle de gardien des 温泉 “sources thermales” ou de protecteur de l’environnement. En paisible végétarien amateur de 胡瓜 “concombre”, l’image tranche nettement avec celle des contes populaires. Si vous vous êtes toujours demandé pourquoi les petits sushi au concombre roulés dans du nori (algue) s’appellent かっぱ巻き “roulé au Kappa”, vous avez maintenant la réponse ! Ainsi, aux abords des rivières on peut parfois voir des panneaux mettant en scène des Kappa qui rappellent aux visiteurs de respecter l’environnement. Si par le passé le Kappa servait à protéger d’innocents enfants des dangers de la rivière, on peut dire que de nos jours son rôle principal consiste à protéger les rivières des adultes irresponsables…
Cet article a été posté le 15 08 2006 à 6:00 am. Il est classé dans les catégories suivantes : Culture.
Vous pouvez suivre la discussion à propos de cet article en vous abonnant aux flux des commentaires: RSS 2.0 Vous pouvez laisser un commentaire, ou bien faire un rétrolien depuis votre propre site web.
| Langages:
Envoyez cet article à un ami:
Partagez cet article:
Très très belle initiative, Kenji, que cette nouvelle série !
commentaire: 15 August 2006 — 19:38 | Lien permanent
Merci !
N’hésitez pas à me suggérez des créatures pour les prochains articles.
commentaire: 15 August 2006 — 20:48 | Lien permanent
Bonjour Kenji,
Tu travailles trop sur ton site, 3 langues
Ouah !!
Bravo Kenji.
Sinon, ld’autre monstre, euuh Gozilla
K
commentaire: 16 August 2006 — 16:39 | Lien permanent
Je ne sais pas si c’est une omission volontaire mais il faut évoquer aussi le caractère grivois (et c’est un euphémisme) de ces charmantes bestioles souvent représentées en train d’attirer des jeunes filles pour les violer.
commentaire: 17 August 2006 — 19:06 | Lien permanent
Oui effectivement, lors de mes recherches sur le sujet j’ai pu lire quelques histoires grivoises. Notamment une histoire qui expliquait que le Kappa est friand de concombre parce qu’il trouve que son goût est semblable à l’odeur de あそこ (Asoko) “là-bas (vous devinez sans doute l’endroit en question)”… Mais la proportion de ces histoires m’a semblé assez faible et je n’en ai donc parlé dans l’article. Ceci dit il existe aussi une expression エロガッパ (ERoGapPa) “Erotic + Kappa” qui attribue au Kappa un comportement pervers.
commentaire: 19 August 2006 — 22:16 | Lien permanent
Bonjour,
ma correspondante japonaise m’a offert un manga qui s’apelle “how to breek a kapa”, je ne savais pas du tout que c’était une créature mythologique !
Sympa.
commentaire: 20 August 2006 — 3:41 | Lien permanent
Il doit s’agir de 河童の飼い方 (KapPa No KaIKata) “How to breed kappas”. En ce moment, on peut voir une partie du 7 ème tome sur le site : cliquez sur 第7巻. Enfin, il semble que le manga se soit aussi décliné en jeux vidéos, アニメ (ANiME)…
commentaire: 21 August 2006 — 5:21 | Lien permanent
Bonjour,
Très intéressant l’article sur le Kappa.
J’ai fait une chronique des deux tomes de “Tensui, l’eau céleste” de Hanawa Kazuichi, où il est question d’un kappa, apparemment plus gentil !
http://bededazi.over-blog.com/article-2864248.html
Amicalement,
Bédédazi.
commentaire: 25 August 2006 — 11:49 | Lien permanent
日本は沢山の妖怪がいます。水木しげるのマンガは妖怪満載で
是非フランス人の方に見ていただきたいです。
花輪和一は独特の画風で面白いですよね「刑務所の中」は
読みましたが、天水は読んでません。なかなか評判がよい
ようなので、読んでみたいです。
commentaire: 6 September 2006 — 11:09 | Lien permanent
肝: foie
“Qu’en est t’il ?” (Qu’en est-il ?)
“luteur” (lutteur)
“s’il rends la pareille” “ce qui rends la tâche” (rend)
“contre un Kappa semble confirmer cela.”
(semblent)
commentaire: 9 September 2006 — 2:36 | Lien permanent
Bonjour et merci pour les corrections.
En ce qui concerne 肝, j’ai préféré traduire l’expression entière en fonction des différentes explications. Pour être précis, il est dit que le Kappa arrache 肝玉 / 肝魂 (KimoDama) “foie + boule”. Il s’agit d’un organe imaginaire, source d’énergie vitale et de courage (que j’ai assimilé au coeur).
Je vais corriger les autres erreurs.
Encore merci.
commentaire: 9 September 2006 — 5:45 | Lien permanent
河童が抜くのは、尻小玉(しりこだま)です。人、馬、etc.生きているものに宿っている魂のようなもので、
肛門からガバと手を突っ込んで取られてしまうと
茫然自失し生きた屍のようになってしまうらしいです。
尻小玉はそれほど一般的ではなくて、河童の話になると出で来るのです。
雷様がヘソを取りにくるっていうのほうが有名ですよね。
commentaire: 11 September 2006 — 11:25 | Lien permanent
Traduction du commentaire de ZashikiWarashi:
“Ce que le Kappa arrache est 尻小玉 (ShiriKodama) “Postérieur + Petite + Balle”. Il est dit que l’on y trouve l’âme des êtres vivants (humain, cheval…). Il paraît que l’on est comme un cadavre frappé de stupeur lorsque l’on se fait voler son Shirikodama par l’anus. Cette histoire de Shirikodama n’est pas courante et n’existe que dans les contes impliquant des Kappa.
La superstition qui veut que la foudre cherche à voler le nombril des humains est bien plus populaire.”
commentaire: 15 September 2006 — 0:18 | Lien permanent
[…] Bestiaire du Japon : Tsuchi no ko DéménagementVisage du soirPoils de tortue !Bestiaire du Japon : KappaPeinture fraîchePensées caniculairesDe retourSilenceIkea au Japon […]
Pingback: 9 October 2006 — 7:11 | Lien permanent
[…] Copyright Hayashima Voici le troisième article consacré aux UMA (Unidentified Mysterious Animal) ou 未確認動物 (MiKakuNinDôButsu) “animaux non identifiés” du Japon. Le premier article était consacré aux 河童 (KapPa) “Kappa”, créature bipède des marais, tandis que le second discutait de ツチノコ (TsuChiNoKo) “Tsuchinoko”, une créature entre serpent et lézard. Cette fois, nous nous intéressons à un cousin japonais de Nessie : イッシー (IsShi-) “Issie”. […]
Pingback: 22 March 2007 — 6:37 | Lien permanent