-
Archives
- May 2011
- November 2009
- October 2009
- September 2009
- October 2008
- September 2008
- August 2008
- March 2008
- January 2008
- December 2007
- November 2007
- October 2007
- September 2007
- August 2007
- July 2007
- June 2007
- May 2007
- April 2007
- March 2007
- February 2007
- January 2007
- December 2006
- November 2006
- October 2006
- September 2006
- August 2006
- July 2006
- June 2006
- May 2006
- April 2006
- March 2006
- February 2006
- January 2006
- December 2005
- November 2005
- October 2005
- September 2005
- August 2005
- July 2005
- June 2005
- May 2005
- April 2005
- March 2005
- February 2005
- January 2005
- December 2004
- November 2004
- October 2004
- September 2004
- August 2004
- July 2004
- June 2004
- May 2004
- April 2004
- March 2004
- February 2004
- January 2004
- December 2003
- October 2003
- September 2003
- August 2003
- July 2003
-
Meta
Bonsoir,
今日はじめてKenjiのBlogを見つけました。
私はフランスでVRを研究する日本人です。
非常によく出来たサイトで、面白かったのでまた来ますね。
それにしても日本語はかなり上手ですね、私のフランス語ではここまで書けないですから…。
ちょっと変な日本語に気がついたので指摘しておきます。
この事実だけがの現れだと思います。
これは判らないですね、同じような表現がフランス語にありますか?
cordialement,
akihiko
Salut Kenji,
Cela ressemble un peu a une reunion pour faciliter les mariages entre jeunes.
Sinon, tu fais greve ?? Il y a un soucis ?
K
Bon cela n'a rien a voir du tout c'est de l'abjecte propagande mais vous qui avez des pc et qui faite des site web avec lequel vous avez toujours des problemes je vous invite a aller voir le Keynote de Steve Jobbs qu'il a donner le 9 janvier
http://macworld.apple.com.edgesuite.net/mw/index.html
juste pour savoir se que c'est que la purté de la faciliter pour créer un site web inutile de regarder tout la conférance si sa vous interresse pas la demonstration se situe a partir de 47 minutes a peu pres le moitié de la vidéo et le logiciel s'appelle Iweb et se trouve dans la partie iLife06 acteullement disponible. Voila encore désoler que cela n'ai rien a voir mais je pense que cela devraient vous intérressé.
K-Lach :
Cela ressemble un peu a une reunion pour faciliter les mariages entre jeunes.
Pas particulièrement, je pense.
Sinon, je ne fais pas grève. Je vous prépare quelque chose qui demande un peu plus de temps et les aléas de la vie font que ce n'est pas toujours facile de tenir la cadence. Merci de t'être inquiété.
Pour Nesus:
J'en ai entendu parlé. Ca a l'air plutôt bien pensé.
Ceci dit je suis sur PC : c'était moins cher, plus pratique pour le boulot et je suis habitué à ce monde là. Mais il est clair que les nouveaux Mac-Intel vont permettre à beaucoup de personnes de franchir le pas grâce à la possibilité de dual-booter Mac-OS et Windows.
日本語はそれほど上手ではありませんがブログが少しでも役に立ったら嬉しいです。
間違いだと思ったら、気軽に聞いてください。あと、日本語のWikiのご活躍をお願いいたします。
宜しくお願いします。
ce qui est bien avec ce blog, c'est qu'on y apprend plein de vocabulaire en contexte, dans l'actualité en somme….tres intéressant
ありがとうございました!
この事実だけがの現れだと思います。
確かに変です。
おそらく一つの言葉を忘れたようです。
「この事実だけが高齢化社会の現れだと思います。」を書きたかったです。
書き直します。
また変な日本語を見つかったら、是非教えてください。
フランス人ですが、ケンジさんのBLOGを日本語で読むにしました。日本語の能力は本当にうらやましい。ですから何となく、日本語で読んだら、ぼくも上達出来るかなと思いました。BLOGはこころからおめでとうございます。またおじゃします^ー^
Pingback: Adulte plus » Comme ça du Japon