« Quand Mickey rime avec adulte »

Shinseijin - nouvelle adulte

Au Japon, le deuxième lundi du mois de janvier est un jour férié pour cause de 成人式 (SeiJinShiki) « cérémonie des nouveaux adultes ». Cette édition 2006 était destinée à 1.430.000 jeunes adultes japonais de 二十歳 (Hatachi) « 20 ans » (seulement 1.12% de la population), soit 70.000 de moins que l’année dernière. Ce fait témoigne à lui seul du vieillissement de la population japonaise. Je vous propose un rapide tour d’horizon des faits marquants de cette édition.

Quand le grand Sasuke s’y met

Depuis de nombreuses années, le bon déroulement des 成人式 (SeiJinShiki) « cérémonies des jeunes adultes » est perturbé par des 若者 (WaKaMono) « jeunes » qui malgré leur vingt ans se comportent en 馬鹿者 (BaKaMono) « imbéciles ». Cette année fut relativement calme. Le seul incident relevé par les grands média eut lieu dans 盛岡市 (MoriOka Shi) « la ville de Morioka ». Deux jeunes avaient cru malin de faire クラッカーを鳴らす (KuRakKa- Wo NaRaSu) « craquer des pétards » pendant le discours de bienvenue de Monsieur le Maire. Parmi les officiels, il y avait notamment ザ・グレート・サスケ (Za GuRe-To SaSuKe) « le grand Sasuke », un プロレスラー (PuRoReSuRa-) « catcheur » reconvertit à la politique en tant que 県会議員 (KenKai GiIn) « parlementaire à la préfecture ». Vous trouvez cela étonnant ? N’oubliez pas qu’il y a le « governator » en Californie ! Ceci dit, si notre justicier local a abandonné le short pour un costume plus réglementaire, il ne se montre jamais en public sans son 仮面 (KaMen) « masque » de Grand Sasuke. C’est donc dans le but de remplir son double rôle de parlementaire-justicier que le Grand Sasuke éleva la voix pour réclamer le silence. N’obtenant pas ce qu’il souhaitait, il passa à l’action et « projeta » les deux garnements vers la sortie.

Bienvenue dans le monde des grand(e)s (oreilles)

浦安市 (UraYasu Shi) « La ville de Urayasu » dans 千葉県 (ChiBa Ken) « la préfecture de Chiba » a une cérémonie un peu particulière puisqu’elle se déroule à 東京ディズニーランド (TôKyô DiZuNi- RaNDo) « DisneyLand Tôkyô ». C’est comme ça depuis 2002 car la mairie avait alors demandé aux futurs adultes de monter un projet dans les limites du 予算 (YoSan) « budget » actuel. L’idée que ces jeunes ont eu était de s’octroyer un dernière rêve avant de poursuivre les leurs. Le choix du parc de Mickey fut tout naturel compte tenu du fait qu’il est implanté sur le territoire communal. Avec plus de 70% de participation, cette cérémonie est la plus populaire de tout le Japon.

Cette entrée a été publiée dans Société. Vous pouvez la mettre en favoris avec ce permalien.

9 réponses à « Quand Mickey rime avec adulte »

  1. aki dit :
    Gravatarhttp://www.gravatar.com » />

    Bonsoir,

    今日はじめてKenjiのBlogを見つけました。
    私はフランスでVRを研究する日本人です。
    非常によく出来たサイトで、面白かったのでまた来ますね。

    それにしても日本語はかなり上手ですね、私のフランス語ではここまで書けないですから…。

    ちょっと変な日本語に気がついたので指摘しておきます。
    この事実だけがの現れだと思います。
    これは判らないですね、同じような表現がフランス語にありますか?

    cordialement,
    akihiko

  2. K-Lach dit :
    Gravatarhttp://www.gravatar.com » />

    Salut Kenji,

    Cela ressemble un peu a une reunion pour faciliter les mariages entre jeunes.

    Sinon, tu fais greve ?? Il y a un soucis ?

    K

  3. nesus dit :
    Gravatarhttp://www.gravatar.com » />

    Bon cela n'a rien a voir du tout c'est de l'abjecte propagande mais vous qui avez des pc et qui faite des site web avec lequel vous avez toujours des problemes je vous invite a aller voir le Keynote de Steve Jobbs qu'il a donner le 9 janvier
    http://macworld.apple.com.edgesuite.net/mw/index.html
    juste pour savoir se que c'est que la purté de la faciliter pour créer un site web inutile de regarder tout la conférance si sa vous interresse pas la demonstration se situe a partir de 47 minutes a peu pres le moitié de la vidéo et le logiciel s'appelle Iweb et se trouve dans la partie iLife06 acteullement disponible. Voila encore désoler que cela n'ai rien a voir mais je pense que cela devraient vous intérressé.

  4. Kenji dit :
    Gravatarhttp://www.gravatar.com » />

    K-Lach :
    Cela ressemble un peu a une reunion pour faciliter les mariages entre jeunes.

    Pas particulièrement, je pense.

    Sinon, je ne fais pas grève. Je vous prépare quelque chose qui demande un peu plus de temps et les aléas de la vie font que ce n'est pas toujours facile de tenir la cadence. Merci de t'être inquiété.

    Pour Nesus:
    J'en ai entendu parlé. Ca a l'air plutôt bien pensé.

    Ceci dit je suis sur PC : c'était moins cher, plus pratique pour le boulot et je suis habitué à ce monde là. Mais il est clair que les nouveaux Mac-Intel vont permettre à beaucoup de personnes de franchir le pas grâce à la possibilité de dual-booter Mac-OS et Windows.

  5. Kenji dit :
    Gravatarhttp://www.gravatar.com » />

    日本語はそれほど上手ではありませんがブログが少しでも役に立ったら嬉しいです。

    間違いだと思ったら、気軽に聞いてください。あと、日本語のWikiのご活躍をお願いいたします。

    宜しくお願いします。

  6. laurent dit :

    ce qui est bien avec ce blog, c'est qu'on y apprend plein de vocabulaire en contexte, dans l'actualité en somme….tres intéressant

  7. Kenji dit :
    Gravatarhttp://www.gravatar.com » />

    ありがとうございました!

    この事実だけがの現れだと思います。

    確かに変です。
    おそらく一つの言葉を忘れたようです。
    「この事実だけが高齢化社会の現れだと思います。」を書きたかったです。
    書き直します。

    また変な日本語を見つかったら、是非教えてください。

  8. mosh dit :

    フランス人ですが、ケンジさんのBLOGを日本語で読むにしました。日本語の能力は本当にうらやましい。ですから何となく、日本語で読んだら、ぼくも上達出来るかなと思いました。BLOGはこころからおめでとうございます。またおじゃします^ー^

  9. Ping : Adulte plus » Comme ça du Japon

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée.

Vous pouvez utiliser ces balises et attributs HTML : <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>