Le dixième podcast audio de Comme ça du Japon est en ligne ! Il y a un flux RSS des podcasts de Comme ça du Japon qui vous permettra de télécharger automatiquement les prochains podcasts. Vous pouvez aussi le télécharger ou l’écouter en ligne si vous le souhaitez : MP3
Au sommaire :
-
北仙台 « Kita Sendai (quartier Nord de Sendai) » et ses nombreux temples et sanctuaire神道 « Shintô », -
輪王寺 « Temple Rinnôji à Sendai », -
Petite fête d’automne au
鹿島神社 « sanctuaire Shintô », -
餅つき « confection de gâteaux de riz » (vidéo dans le blogtorrent (supprimé depuis)),樽神輿 « Fût – Dieu + Palanquin », - Votez encore (c’est possible) pour « Ma Parole ! », le podcast de Désiré Beladonne ! Postez votre parole pour la « dramatique de Ma Parole ! »
- Promo : Bazoocast, le meilleur de la musique Creative Commons,
- Le GPF,
- Musique : Logical Cranberry – Fairy Tale,
- Musique : Hossy – Changing Mind.
Abonnez vous au podcast avec iTunes : ![]()
Abonnez vous au podcast avec Podemus : ![]()
Avec d’autres logiciels : ![]()
Bonjour Kenji,
Je ne vois pas ce #10 dans iTunes!! Est-ce qu'il y a un pb sur ton feed?
Par contre je suis en train de downloader ce qui me semble être un épisode en japonais de CCDJ dans le même feed.
Tu mélanges les deux maintenant? Je suppose que non mais en tout cas je suis perdu!
A+,
Pierre.
salut Kenji,
je viens de voir la vidéo hommage, très très bien fait. C'est de toi ? Et surtout, c'est en hommage à qui ?
Un pote ?
Une personnalité ?
(le son top aussi)
je te suis depuis le début et c'est vraiment mon Podcast préféré.
Bonne continuation.
Pour Pierre :
Je sais pas, ici ça fonctionne normalement à priori. Sinon le mélange podcasts français, japonais n'est pas volontaire…
Pour Un amour de Serge :
Merci pour ces compliments mais je n'en "mérite" qu'une infime partie. Rendez-vous le 17 novembre !
Salut Kenji!
Je te suis depuis quelques semaines et tes posts et podcasts sont vraiment sypas!
En ce qui concerne cet hommage, je connais quelqu'un à qui cette date correspond, enfin on verra bien!
@+ et merci encore de nous faire partager le Japon comme ça! (admirez le jeu de mots fortuit…)
Salut Kenji !
Moi aussi j'ai eut des porb pour télécharger ton numéro 10 dasn Itunes.
Du coup je t'ai écouté directement ici.
PAs mal sympa ce podcast encore, le son toujours aussi bon, et nous enmènes toujours aussi loin.
Merci et Bravo
Carole
bye bye
et à la prochaine !
Salut Kenji !
Moi aussi j'ai eut des porb pour télécharger ton numéro 10 dasn Itunes.
Du coup je t'ai écouté directement ici.
PAs mal sympa ce podcast encore, le son toujours aussi bon, et nous enmènes toujours aussi loin.
Merci et Bravo
Carole
bye bye
et à la prochaine !
Salut Kanji,
Je trouve que tes podcasts se "bonnifient" avec les millésimes.
Techniquement, je trouve que tu ma^trise bien mieux le son (micros et mixages je suppose, m'enfin, je n'y connais pas grand chose), si bien que l'on n'a plus de voix ou d'ambiance étouffés comme au début. Au niveau de l'enchainement également, il n'y a vraiment plus de temps morts.
Au niveau du contenu également, qui devient très copieux : 1 podcast + 1 billet + 2 videos + des liens partout dont certains vers de la musique. Je précise au passage que grâce à toi, j'ai pu découvrir et m'intéresser à ce qui se fait sous cette fameuse licence Creative Commons. C'est vraiment un domaine à exploiter.
J'ai d'ailleurs un peu de mal avec les liens Creative Commons en japonais mais en tatonnant, j'y arrive quand même.
Merci pour tous ces tuyaux et continues à nous faire rêver.
Le moustique, en kanji, c'est "insecte + société ou civilisation". Tu traduis cela plus ou moins par "l'insecte du monde civilisé" mais ne serait ce pas plutôt "l'insecte qui vit lui-même en groupe=société d'insectes" car les moustiques le soir volent par nuages de milliers d'individus ?
NDLR: commentaire provenant des logs. L'erreur de validation du nom de domaine (.info) est en principe réglée.
Bonjour,
Merci pour le commentaire et désolé pour les problèmes de validations. C'est maintenant réglé.
L'explication que donne le 漢字源, souvent considéré comme la référence en matière de dictionnaire des Kanji, est la suivante :
1. 虫 (Mushi) Insecte + 音符文 (OnPu Mon) "note + 文 (Mon, Bun)" : 蚊 se lit souvent Ka mais peut se lire Bun ou Mon comme 文. Il est aussi noté que 文 est peut-être utilisé pour un 細かい模様 (KomaKaI MoYô) "motif fin".
2. Imitation du bruit du battement des ailes des moustiques 文々 "Mon Mon".
Je pense que l'essentiel est de trouver son explication quand celle d'origine ne convient pas.