-
Archives
- May 2011
- November 2009
- October 2009
- September 2009
- October 2008
- September 2008
- August 2008
- March 2008
- January 2008
- December 2007
- November 2007
- October 2007
- September 2007
- August 2007
- July 2007
- June 2007
- May 2007
- April 2007
- March 2007
- February 2007
- January 2007
- December 2006
- November 2006
- October 2006
- September 2006
- August 2006
- July 2006
- June 2006
- May 2006
- April 2006
- March 2006
- February 2006
- January 2006
- December 2005
- November 2005
- October 2005
- September 2005
- August 2005
- July 2005
- June 2005
- May 2005
- April 2005
- March 2005
- February 2005
- January 2005
- December 2004
- November 2004
- October 2004
- September 2004
- August 2004
- July 2004
- June 2004
- May 2004
- April 2004
- March 2004
- February 2004
- January 2004
- December 2003
- October 2003
- September 2003
- August 2003
- July 2003
-
Meta
sacrement un truc fou la nature kan meme.
Pauvre Japon, allez bon vent a tous !!!
"Il a frappait 西日本 (NishiNiHon)"
:-/
Et je profite de cette petite correction pour feliciter l'auteur de ce blog que je trouve d'exellente qualitee.
Bonne continuation et bon courage.
Bonjour et merci d'avoir relevé l'une de mes erreurs (il en reste peut-être encore).
Heureusement, Nabi (papillon en Coréen), ou le typhon n°14 passe plus au nord.
Encore une fois, Kyoto n'est pas touché ! Il fait même beau maintenant…
Je me doutais en voyant les informations à la télé (française) que notre Kenji national ferait un petit article pour nous en dire plus… Espérons que les disparus ne seront pas perdus…
Pour Jdlm : Ah ? Ca passe à la télé française ?
Merci à TBKY pour avoir donne le sens du mot Nabi. En tout cas, sacré papillon que ce numéro 14 !
oula rien qu'a lire jen ai des frissons dans le dos !!!
même qd on voit les images a la tv on ne peut pas vraimen se rendre compte de l'ampleur d'un typhon!j'espere que cela ne fera pas comme a la nouvelle orléans avec katrina
donc c'est bien ce que je pensais, le typhon est l'équivalent d'un ouragan!
les infrastructures japonaises ont l'air en tous cas beaucoup mieux préparée à ce genre de phénomènes que les etats unis qui en ce moment galèrent à la Nouvelle Orléans…un peu comme la prévention pour les tremblements de terre avec des constructions adaptées!
bien préparé, mais quand l'improbable arrive pour la première fois… on en peux pas faire grand chose pour éviter les destructions malheureusement….
Bonjour Kenji . Je prépare un capes d'histoire-géographie et une des questions du sujet concerne les risques ( dans toutes ses acceptions , technologiques, naturels…). Il existe en France des plans de prévention des risques.En est-il de même au Japon? Y a-t-il des consignes pariculières en cas de typhon par exemple , telles que des restrictions de circulation?
Nous pensons à vous … En espérant que tout se passe bien.
Rassurez vous, nous allons bien. En fait le typhon est passé de l'autre coté du Japon. On a eu droit à du vent et un peu de pluie mais rien de grave.
Par contre, on ne peut pas en dire autant pour les autres régions. Il y a eu de nombreux glissements de terrains dont un particulièrement horrible qui a ensevelit des habitations. Les secours se sont dépéchés mais il était déjà trop tard. Photo :
http://www.chunichi.co.jp/00/sya/20050907/eve_____sya_____008.shtml
Le bilan s'élève à 17 morts et 8 disparus.
Le typhon est en ce moment au dessus de Hokkaidô.
C'est sans comparaison avec la situation aux Etats-Unis. Je ne sais pas si cela incombe à un manque de préparation, à un ouragan plus violent (bien que 'papillon' (N14) soit deux fois plus gros), à la rupture des digues qui a provoqué des innondations…
En tout cas, les secours se sont déployés le plus vite possible et le processus d'accueil des réfugiés a l'air de fonctionner.
Merci Kenji.
Nous sommes rassurés en ce qui vous concerne mais tant que Papillon sera dans l'environnement Nippon, nous serons toujours inquiets.
Nous pensons actuellement à toute notre famille qui se trouve au Nord du Japon : Est-ce que tout va bien pour elle aussi ?
Karada ni ki wo tsukete kudasai.
Salut Kenji
Ma famille est de Kagoshima-shi et d'aira-gun (kagoshima-ken) et sais tu si cette region a ete particulieremenr touchee ? Merci.
K
Pour Elisabeth :
J'ai posé la question dans la version japonaise de cet article mais il n'y a pas encore de réponse. Je pense que oui car les secours se rendent au plus vite dans les zones touchées (même si la pluie bât encore).
Pour Jean de la Rochelle :
Tout le monde va bien.
Pour K Lach:
Je vais essayer de faire un résumé des dégâts pour la région concernée. Hélas, d'une manière générale la région de Kagoshima a bien été touché. J'espère sincèrement que ta famille n'a rien.
Il y aurait 11 morts : notamment 5 à 垂水市 (TaruMiZuShi) et 3 à 姶良町 (AiRaChô).
Deux habitations ont été détruites par les trombes d'eau et 4 partiellement. Des dégâts mineurs pour 45 habitations à 中種子 (NakaTane) et 上屋久 (KamiYaku).
L'eau courante est coupée pour 5300 foyers. Mais les secours font la distribution d'eau aux familles concernées.
Voilà c'est ce que j'ai pu trouvé, mais j'aurai tellement aimé ne rien avoir à écrire pour Kagoshima (ou ailleurs)…
Salut Kenji et merci.
J'aurai des nouvelles directement de ma famille de Kagoshima la semaine prochaine.
Ils sont de passage sur Paris le 19 Septembre pour l'inauguration d'une exposition au Musee National de la Marine (Trocadero) sur des "Sumie" qui ont remporte le prix de la fondation Matsushita (c'est ma famille, c'est mon grand-pere qui a cree ce prix).
Si certains lecteurs sont invites a l'inauguration du 19, qu'ils me fassent signe a mon adresse:
k.lach.nickof 'at' gmail.com
Sinon, je vous invite tout simplement a aller visiter cette exposition sur le theme bien entendu de la mer (ou de l'eau)
K
ハイジャックは警察の担当のようです。 国際空港に近い警視庁や県警の機動隊の中に『特殊急襲部隊』というのがあるそうです。
タンカー事故は、海上保安庁の管轄ですが、港湾に近い場所で発生した場合には、市町村も対策本部を設けるようです。
これらの組織には、当然、対策マニュアルが用意されているものと思われます。
地震や台風、山火事などの場合は、市町村や県が対策本部を作り、手に負えない場合は、県から国に『災害救助法』の適用などを要請するようです。
災害対策計画は市町村や県の条例レベルから、国の法律まで、各段階で準備されているようです。
自然災害が多い国なので、この種の対策計画が予め作られていても別段不思議は無いのですが、日本人は天災に関しては、「仕方がない」と諦める意識が先に立つので、これらの対策が計画通りに実施されようとされまいと、当局を責める事はあまりありません。 その代わり、災害の原因が人為的な事である場合、しつこいくらいに責任の追及をします。