« Typhon N14″

La FûRin paniquée

Les virevoltements sonores de la 風鈴 (FûRin) « cloche qui tinte au vent (vent + cloche) » du voisin m’ont réveillé. Ces cloches sont avant tout censées permettre de supporter la chaleur étouffante de l’été japonais. En temps normal, le tintement se fait léger et reposant mais aujourd’hui le chant se veut alarmant. En effet, la cloche annonce l’approche du 台風14号 (TaiFû JûYon Gô) « 14 ème typhon de l’année ».

Ce typhon est classé comme 非常に強い (HiJô Ni TsuyoI) « extrémement puissant ».
Lors de son passage à 沖縄 (OkiNawa) « Okinawa », les vents atteignaient les 50 mètres par seconde et poussaient des pointes à 58 mètres par seconde. Il a frappé 西日本 (NishiNiHon) « l’ouest du Japon » avec des vents atteignant les 45 mètres par seconde. A titre de comparaison, l’ouragan カトリーナ (KaToRi-Na) « Katrina » qui a dévasté la Nouvelle-Orléans avait des vents atteignant les 55 mètres par seconde. La dernière fois qu’un typhon de cette classe avait 上陸 (JôRiku) « abordé » l’archipel remonte au typhon N13 du 3 septembre 1993. Il avait fait 48 morts et les dégats furent sans précédents. Le typhon 14 a déjà fait 7 morts et 20 disparus. Les précipitations ont égalemment atteint des niveaux records. Ainsi, au 宮崎県南郷村 (MiyaZaKi Ken NanGôMura) « village Nangô de la préfecture de MiyaZaki », il a plu en une journée 3 fois (1320 millimètres) les précipitations moyennes du mois de septembre. Autre exemple, le typhon a fait passer de 0.1% à 100% la réserve d’eau du barrage de 四国 (ShiKoku) « la région de Shikoku » ! Enfin, il y a eu de nombreux 土砂崩れ (DoShaKuZuRe) « éboulements, glissements de terrain » suite aux différents tremblements de terre qu’à connu le Japon cette année. A l’heure actuelle, il y a plus de 25万人 (NiJû Go ManNin) « 250000 personnes » qui se sont 避難 (HiNan) « réfugiées ».

Le typhon N14 semble avoir perdu un peu de sa vigueur car les vents sont de l’ordre des 30 à 40 mètres par seconde. Il poursuit néanmoins sa traversée du Japon avec une progression 北北東 (KitaKitaHigashi) « Nord-Nord-Est ». Les régions avoisinant 日本海 (NiHonKai) « la mer du Japon » seront les plus touchées.

Cette entrée a été publiée dans Actualités. Vous pouvez la mettre en favoris avec ce permalien.

17 réponses à « Typhon N14″

  1. Le paton dit :

    sacrement un truc fou la nature kan meme.
    Pauvre Japon, allez bon vent a tous !!!

  2. Navoya dit :

    "Il a frappait 西日本 (NishiNiHon)"

    :-/

    Et je profite de cette petite correction pour feliciter l'auteur de ce blog que je trouve d'exellente qualitee.
    Bonne continuation et bon courage.

  3. Kenji dit :
    Gravatarhttp://www.gravatar.com » />

    Bonjour et merci d'avoir relevé l'une de mes erreurs (il en reste peut-être encore).

  4. TBKY dit :
    Gravatarhttp://www.gravatar.com » />

    Heureusement, Nabi (papillon en Coréen), ou le typhon n°14 passe plus au nord.
    Encore une fois, Kyoto n'est pas touché ! Il fait même beau maintenant…

  5. jeandelamarquise dit :
    Gravatarhttp://www.gravatar.com » />

    Je me doutais en voyant les informations à la télé (française) que notre Kenji national ferait un petit article pour nous en dire plus… Espérons que les disparus ne seront pas perdus…

  6. Kenji dit :
    Gravatarhttp://www.gravatar.com » />

    Pour Jdlm : Ah ? Ca passe à la télé française ?

    Merci à TBKY pour avoir donne le sens du mot Nabi. En tout cas, sacré papillon que ce numéro 14 !

  7. sandrine dit :

    oula rien qu'a lire jen ai des frissons dans le dos !!!
    même qd on voit les images a la tv on ne peut pas vraimen se rendre compte de l'ampleur d'un typhon!j'espere que cela ne fera pas comme a la nouvelle orléans avec katrina

  8. orlenduz dit :
    Gravatarhttp://www.gravatar.com » />

    donc c'est bien ce que je pensais, le typhon est l'équivalent d'un ouragan!
    les infrastructures japonaises ont l'air en tous cas beaucoup mieux préparée à ce genre de phénomènes que les etats unis qui en ce moment galèrent à la Nouvelle Orléans…un peu comme la prévention pour les tremblements de terre avec des constructions adaptées!

  9. TBKY dit :
    Gravatarhttp://www.gravatar.com » />

    bien préparé, mais quand l'improbable arrive pour la première fois… on en peux pas faire grand chose pour éviter les destructions malheureusement….

  10. elisabeth dit :

    Bonjour Kenji . Je prépare un capes d'histoire-géographie et une des questions du sujet concerne les risques ( dans toutes ses acceptions , technologiques, naturels…). Il existe en France des plans de prévention des risques.En est-il de même au Japon? Y a-t-il des consignes pariculières en cas de typhon par exemple , telles que des restrictions de circulation?

  11. Gravatarhttp://www.gravatar.com » />

    Nous pensons à vous … En espérant que tout se passe bien.

  12. Kenji dit :
    Gravatarhttp://www.gravatar.com » />

    Rassurez vous, nous allons bien. En fait le typhon est passé de l'autre coté du Japon. On a eu droit à du vent et un peu de pluie mais rien de grave.

    Par contre, on ne peut pas en dire autant pour les autres régions. Il y a eu de nombreux glissements de terrains dont un particulièrement horrible qui a ensevelit des habitations. Les secours se sont dépéchés mais il était déjà trop tard. Photo :
    http://www.chunichi.co.jp/00/sya/20050907/eve_____sya_____008.shtml

    Le bilan s'élève à 17 morts et 8 disparus.
    Le typhon est en ce moment au dessus de Hokkaidô.

    C'est sans comparaison avec la situation aux Etats-Unis. Je ne sais pas si cela incombe à un manque de préparation, à un ouragan plus violent (bien que 'papillon' (N14) soit deux fois plus gros), à la rupture des digues qui a provoqué des innondations…

    En tout cas, les secours se sont déployés le plus vite possible et le processus d'accueil des réfugiés a l'air de fonctionner.

  13. Gravatarhttp://www.gravatar.com » />

    Merci Kenji.
    Nous sommes rassurés en ce qui vous concerne mais tant que Papillon sera dans l'environnement Nippon, nous serons toujours inquiets.
    Nous pensons actuellement à toute notre famille qui se trouve au Nord du Japon : Est-ce que tout va bien pour elle aussi ?
    Karada ni ki wo tsukete kudasai.

  14. K Lach dit :
    Gravatarhttp://www.gravatar.com » />

    Salut Kenji

    Ma famille est de Kagoshima-shi et d'aira-gun (kagoshima-ken) et sais tu si cette region a ete particulieremenr touchee ? Merci.

    K

  15. Kenji dit :
    Gravatarhttp://www.gravatar.com » />

    Pour Elisabeth :
    J'ai posé la question dans la version japonaise de cet article mais il n'y a pas encore de réponse. Je pense que oui car les secours se rendent au plus vite dans les zones touchées (même si la pluie bât encore).

    Pour Jean de la Rochelle :
    Tout le monde va bien.

    Pour K Lach:
    Je vais essayer de faire un résumé des dégâts pour la région concernée. Hélas, d'une manière générale la région de Kagoshima a bien été touché. J'espère sincèrement que ta famille n'a rien.

    Il y aurait 11 morts : notamment 5 à 垂水市 (TaruMiZuShi) et 3 à 姶良町 (AiRaChô).

    Deux habitations ont été détruites par les trombes d'eau et 4 partiellement. Des dégâts mineurs pour 45 habitations à 中種子 (NakaTane) et 上屋久 (KamiYaku).

    L'eau courante est coupée pour 5300 foyers. Mais les secours font la distribution d'eau aux familles concernées.

    Voilà c'est ce que j'ai pu trouvé, mais j'aurai tellement aimé ne rien avoir à écrire pour Kagoshima (ou ailleurs)…

  16. K Lach dit :
    Gravatarhttp://www.gravatar.com » />

    Salut Kenji et merci.

    J'aurai des nouvelles directement de ma famille de Kagoshima la semaine prochaine.
    Ils sont de passage sur Paris le 19 Septembre pour l'inauguration d'une exposition au Musee National de la Marine (Trocadero) sur des "Sumie" qui ont remporte le prix de la fondation Matsushita (c'est ma famille, c'est mon grand-pere qui a cree ce prix).

    Si certains lecteurs sont invites a l'inauguration du 19, qu'ils me fassent signe a mon adresse:
    k.lach.nickof 'at' gmail.com
    Sinon, je vous invite tout simplement a aller visiter cette exposition sur le theme bien entendu de la mer (ou de l'eau)

    K

  17. mado dit :

     ハイジャックは警察の担当のようです。 国際空港に近い警視庁や県警の機動隊の中に『特殊急襲部隊』というのがあるそうです。
     タンカー事故は、海上保安庁の管轄ですが、港湾に近い場所で発生した場合には、市町村も対策本部を設けるようです。
     これらの組織には、当然、対策マニュアルが用意されているものと思われます。

     地震や台風、山火事などの場合は、市町村や県が対策本部を作り、手に負えない場合は、県から国に『災害救助法』の適用などを要請するようです。
     災害対策計画は市町村や県の条例レベルから、国の法律まで、各段階で準備されているようです。

     自然災害が多い国なので、この種の対策計画が予め作られていても別段不思議は無いのですが、日本人は天災に関しては、「仕方がない」と諦める意識が先に立つので、これらの対策が計画通りに実施されようとされまいと、当局を責める事はあまりありません。 その代わり、災害の原因が人為的な事である場合、しつこいくらいに責任の追及をします。

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée.

Vous pouvez utiliser ces balises et attributs HTML : <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>