Par le passé, on ne fêtait pas chaque anniversaire au Japon. Seulement les plus importants l’étaient : le premier anniversaire, 還暦 “soixantième anniversaire”, etc. Le premier anniversaire est particulièrement important car c’est l’occasion de remercier les divinités qui ont veillé sur le bébé. A cette occasion, il existe une vieille coutume qui s’appelle 一升餅 “1.80391 kg de gâteau de riz”. Comme souvent, l’appellation est différente suivant les régions : 一生餅 “gâteau de riz pour une vie”, 背負餅 “gâteau de riz à porter sur le dos”, 立ち餅 “gâteau de riz sur lequel on se tient debout”, 誕生祝い餅 “gâteau de riz d’anniversaire”, 踏み餅 “gâteau de riz à fouler”, 転ばせ/し餅 “gâteau de riz qui fait tomber” et bien d’autres encore. Les 餅 “gâteaux de riz” sont au nombre de deux, l’un de couleur rouge et l’autre blanc. On peut y lire le kanji 祝 “célébrer”. S’agissant de 一升餅, le poids total est de 1.80391 kg.
La symbolique du 一升餅 est plus facile à expliquer avec l’écriture suivante 一生餅 “un gâteau de riz pour une vie entière”. Derrière cette coutume se cache l’idée de demander la bienveillance des dieux afin que l’enfant n’ait jamais de problème au niveau de la nourriture. Si le nom donné à ces gâteaux de riz varie suivant les régions du Japon, il en va de même pour le rite lui même. Le rite le plus répandu consiste à faire porter les deux 紅白餅 “gâteaux de riz rouge et blanc” à l’enfant. On les place tout d’abord dans un 風呂敷 “tissu carré servant à envelopper des objets”. L’enfant porte alors les 餅 sur son dos. Il va sans dire que souvent le bébé pleure, non pas à cause du poids mais plutôt parce qu’il ne comprend pas ce qui se passe.
Dans les régions où l’appellation 転ばせ餅 ou 立ち餅 est utilisée, le rite est le suivant. Pour un bébé qui a des difficultés à se tenir debout, il est dit que le faire tenir debout sur les gâteaux de riz lui permettra de trouver son équilibre plus rapidement. Pour un bébé qui arrive déjà à marcher debout, on lui fait porter les gâteaux de riz et on essaye, gentiment, de le faire tomber. La raison étant que les parents craignent que l’enfant qui grandit trop vite ne quitte le foyer prématurément.
Enfin, on coupe les gâteaux de riz en petit morceaux que l’on fait mijoter pour préparer お雑煮餅 “bouillon avec du gâteau de riz”. On le déguste avant de passer au gâteau d’anniversaire et à la remise des cadeaux.
This entry was posted
on Saturday, March 26th, 2005 at 20:00 and is filed under Culture.
You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed.
You can leave a response, or trackback from your own site.
31 December 1969 at 23:59
こういう慣習があるんですね、知りませんでした。ともあれ、お誕生日おめでとうございます!!
31 March 2005 at 12:14
Est-ce que, par le passé, on ne fêtait pas les anniversaires le Jour de l'An, au Japon?
En tous cas, tu as une super top modele pour les photos de ton site (que, soit dit en passant, j'apprecie beaucoup). Elle a aussi "pausé" pour le 雛祭り, si je ne m'abuse
Comme neco, je lui souhaite un bon anniversaire!
16 April 2005 at 17:50
Et où peut-on avoir les recettes de ces gâteaux ? (ils ont l'air délicieux, mais j'aime vérifier par moi même :p)
17 April 2005 at 23:29
Pour la recette je n'ai pas trouvé mais il vous faudra d'abord du riz spécial 餅 mochi (gâteaux de riz) et un cuiseur japonais.
Cela semble assez compliqué si vous êtes en France. Si tel est le cas, le plus simple serait d'être sur Paris où il y a probablement (?) des boutiques vendant des mochi.
Merci pour les commentaires.
27 February 2006 at 10:11
bonjours , j'aimerais savoir si cette tradition ce fait toujours au Japon ou si cette coutume est dépassée .
… ???
27 February 2006 at 11:36
Bonjour,
La coutume est encore pratiquée de nos jours. On peut commander les gâteaux de riz dans les petits magasins spécialisés.
27 July 2006 at 0:00
Merci !
Je suis désolé de ne pas vavoir répondu plus tôt mais je suis malade
J'ai aussi remarqué qu'il y avait un problème avec les entités HTML dans le RSS.
Pour les anniversaires : oui par le passé on avait un an le jour de l'an suivant.
Je passe le compliment au "modèle"
Encore merci !