-
Archives
- May 2011
- November 2009
- October 2009
- September 2009
- October 2008
- September 2008
- August 2008
- March 2008
- January 2008
- December 2007
- November 2007
- October 2007
- September 2007
- August 2007
- July 2007
- June 2007
- May 2007
- April 2007
- March 2007
- February 2007
- January 2007
- December 2006
- November 2006
- October 2006
- September 2006
- August 2006
- July 2006
- June 2006
- May 2006
- April 2006
- March 2006
- February 2006
- January 2006
- December 2005
- November 2005
- October 2005
- September 2005
- August 2005
- July 2005
- June 2005
- May 2005
- April 2005
- March 2005
- February 2005
- January 2005
- December 2004
- November 2004
- October 2004
- September 2004
- August 2004
- July 2004
- June 2004
- May 2004
- April 2004
- March 2004
- February 2004
- January 2004
- December 2003
- October 2003
- September 2003
- August 2003
- July 2003
-
Meta
Izo : "Tu es de Lille ?"
Non je suis de Dunkerque, mais c'est dans la même région.
Bonne remarque concernant le poids de l'argent. Les études au Japon sont effectivement un gouffre financier et les bourses semblent aussi difficiles à obtenir.
RE: Sur : 'Réussir coûte que coûte !' par 'Comme ca du Japon (http://www.commecadujapon.com)'
Petit détail qui a son importance : je viens de passer tout le site en utf-8 (unicode) !
Ce qui veut dire que vous pouvez mettre du japonais directement dans vos commentaires (plus besoin de cocher la case message en japonais qui a disparue). Vous pouvez bien sûr mettre des accents, du russe, du chinois etc…
Cependant les codes HTML pour les accents (et commercial e a c u t e par exemple) ne seront pas traduits.
J"ai réparé les flux RSS qui ne validaient plus. J'ai du purger les anciens commentaires (les versions HTML sont encore là).
問題がないように!
En espérant que cela fonctionne !
RE: Sur : 'Réussir coûte que coûte !' par 'Comme ca du Japon (http://www.commecadujapon.com)'
本ブログがUTF-8対応になりました!
「日本語で書いたコメント」のCheckboxがいらなくなって処分しました。
どうぞよろしくお願いいたします。
merci quand meme de ta visite ! ;0))
Bonjour,
Je suis tombe par hasard sur votre blog. Je felicite pour votre tentative d'ecrire des textes a la fois en francais et japonais.
C'est juste pour faire une petite remarque : on ne dit pas ”日本語を身につく” mais ”日本語が身につく”ou ”日本語を身につける”.
Permettez-moi,dans cette occasion, de faire une pub de mon blog
http://blogs.yahoo.co.jp/totopon75/MYBLOG/yblog.html
(ecrit en Japonais, mais je peux essayer de le traduire en francais s'il y en a qui le souhaitent):il ne s'agit pas d'un couple femme francaise homme japonais, mais d'un jeune homme japonais souffrant du fait qu'il n'arrive pas a avoir une copine francaise. Vous y trouverez la description des sentiments extrement delicats des hommes japonais residant en France et egalement plein d'analyses, de point de vue des hommes japonais, pourqoui il y a tres peu de couple femme francaise homme japonais.
A bientot
Bonjour et merci pour votre commentaire.
C'est juste pour faire une petite remarque : on ne dit pas ”日本語を身につく” mais ”日本語が身につく”ou ”日本語を身につける”.
Effectivement, je me suis trompé. Je vais corriger de ce pas. Merci !
La description de votre blog m'a intriguée, aussi je l'ai mis dans mon agrégateur. Bonne continuation !
Merci d'avoir visite mon blog
>La description de votre blog m'a intriguée
Oui, je pense que votre impression est plutot normale,
car je suis, sans doute, le premier homme japonais qui a declare clairement la souffrance (cachee) des hommes japonais habitant en France.
Je crois que vous avez deja entendu dire que :
il y a tres peu de couple franco-japonais femme francaise et homme japonais alors que le cas inverse est tres frequant.
Je n'ai malheureusement aucune statistique qui justifie cette reputation mais, si celle-ci est vraie, je crois qu'il y a certainement une espece d'inegalite "sociale" (entre hommes japonais et hommes francais ou femmes japonaises).
C'est pourqoui je traite serieusement ce probleme, et essayer de demender comment un homme japonais (residant en France) arrive a avoir une petite amie francaise (ceci est equivalent a demander pouquoi les hommes japonais ont du mal a en avoir).
En tout cas, sachant que c'est un sujet extremement delicat (au moins pour les hommes japonais), j'espere que vous essayez de comprendre (au moins savoir) petit a petit les sentiments des hommes japonais (souvent negliges par les femmes japonaises et les hommes francais) en lisant mon blog (si vous avez le temps bien sur).
A bientot
Une petite question:
>je me suis trompé
>La description de votre blog m'a intriguée
Vous etes un homme ou une femme?
Si vous etes un homme, est-il necessaire de mettre le dernier "e" de "intriguée" ?
Si vous etes une femme, vous devriez mettre un "e" a "trompé" ….
Merci de m'avoir répondu !
Pour éviter toute confusion, je suis un homme quoiqu'en dise la grammaire androgyne de mes phrases.
La description de votre blog m'a intriguée
J'ai tout simplement fait un accord là où il n'y en a pas besoin. Cette phrase doit s'écrire : "La description de votre blog m'a intrigué". Du moins je l'espère.
Ah ! Mon français m'inquiète de plus en plus
Je vous encourage à participer au forum france-japon. Il y a beaucoup de personnes qui pourront témoigner de leur expérience en matière de couple franco-japonais et je pense qu'une discussion intéressante s'en suivra.
Merci, Kenji, pour le conseil de visiter les forums et d'y participer. J'ai d'ailleurs écrit la même chose à notre ami japonais.
Il est en effet important, lorsqu'on a un problème, de ne pas rester seul, au moins d'en parler, de vive voix ou sur un forum.
Les échanges permettent de prendre du recul et éclairent d'un nouveau jour les difficultés auxquelles on a à faire face.
Bonjour,
J'ai bien mis un message sur le France-Japon.net !
Merci de venir pour disscuter.
http://france-japon.net/modules.php?name=Forums&file=viewtopic&t=2420
Bonjour,
Je m'appelle Maud et j'ai 19 ans. Je suis encore au Lycée. Etant fan du japon, je savais que les étudiants Japonais travaillaient énormement mais j'ignorais que leurs éducations étaient aussi dure. Je suis rassurée d'étudier en France, c'est là qu'on peut voir que les étudiants Français ont de la chance quand même.
Merci pour votre site, Je trouve qu'il est bien fait!
いつも記事を興味深く読んでいます。労働時間の所ですが、周ではなく週が正しいかと思います。読みも同じで見た目も似てますけどねー。
修正しました。
ATOK(Palm版)が私の書きたいことを見抜ければ、いいと思います。しかし勉強の為に自分で確認した方いいでしょう。
Comme ça du Japonを読んで頂いて有難う御座います。