“Le roulé du bonheur”
Au Japon, on fête 節分 “la veille du printemps” le 3 février. En plus du jet de 豆 “pois” contre les 鬼 “ogres / démons” incarnés par les chefs de famille portant un masque, il existe aussi une autre coutume qui nous vient de 大阪 “Osaka”.
Il s’agit de 恵方巻. Un 巻 désigne un roulé de riz farci (omelette, poisson cru, crabe, gingembre)maintenu en forme par 海苔 “une feuille d’algue”. Le terme 恵方 peut également s’écrire 吉方 “bon augure - direction”.

La coutume consiste à faire face à 恵方 “la direction du bonheur” pour manger, silencieusement et à grandes bouchées, un 巻 “sushi roulé”. 恵方 “La direction du bonheur” change chaque année. Cette année, il s’agit de 西南西 “ouest - sud - ouest” c’est à dire quasiment à l’ouest. La direction opposée est appelée 鬼門 “la porte aux démons” ou direction funeste. La détermination de 恵方 “la direction du bonheur” repose sur un système de combinaisons de symboles. A chaque signe du zodiaque chinois/japonais correspond une direction : 子 “rat” au nord, 丑 “boeuf”, 寅 “tigre”, 卯 “lièvre” à l’est, 辰 “dragon”, 巳 “serpent”, 午 “cheval” au sud, 未 “mouton”, 申 “singe”, 酉 “coq” à l’ouest, 戌 “chien” et 亥 “sanglier”. L’autre série de symboles utilisée est celle des 五行 “5 éléments” : 火 “Feu”, 木 “Bois”, 水 “Eau”, 金 “Métal”, 土 “Terre”. Il y a donc 60 combinaisons possibles. Aussi lorsque l’on atteint ses soixante ans, on fête 還暦 “retour - calendrier”, car on a alors fait un tour de ce calendrier à 60 combinaisons.
Note : Les 5 éléments peuvent être soit 兄 “~aîné”, soit 弟 “~cadet”, cela donne lieu à 10 nouveaux symboles qui se trouvent au milieu du diagramme. L’interprétation de ces symboles est laissée, à titre d’exercice, aux lecteurs !
Kanji vade-mecum :
-
巻, partie haute : 釆 et deux mains + partie basse : 己 = “des choses éparpillées que l’on rassemble, enroule avec ses deux mains : rouler, enrouler”
-
兄, partie haute : 口 + partie basse : deux jambes = “une grande personne avec sa grosse tête sur ses deux jambes, c’est le grand frère, l’aîné“.
Cet article a été posté le 3 02 2005 à 10:30 am. Il est classé dans les catégories suivantes : Culture.
Vous pouvez suivre la discussion à propos de cet article en vous abonnant aux flux des commentaires: RSS 2.0 Vous pouvez laisser un commentaire, ou bien faire un rétrolien depuis votre propre site web.
| Langages:
Envoyez cet article à un ami:
Partagez cet article:
Mince, la direction est ouest-sud-ouest ?! Un japonais m'a dit aujourd'hui que c'etait sud-est… j'ai mangé le mien dans la mauvaise direction :'(
commentaire: 3 February 2005 — 11:23 | Lien permanent
C'est très amusant comme la fête de setsubun peut être différente selon les régions. Je vis à Nagoya dans la région d'Aichi et la fête telle qu'elle me l'a été expliquée une dizaine de fois par mes élèves et mes amis japonais est assez éloignée de celle que vous écrivez, bien que la finalité soit la même. C'est d'ailleurs mon prochain sujet de billet.
Passionnant. Merci
Izo
commentaire: 10 February 2005 — 14:05 | Lien permanent
bien votre site je cherche a travailer avec des personnes qui puisse me renseigner sur le japon dans le cadre d'un festisval sociaux culturel sur une 15 jours franco japonnais
commentaire: 4 March 2005 — 11:26 | Lien permanent
Olivier : merci, je vous contacterai Lundi pour discuter un peu plus de votre projet.
commentaire: 5 March 2005 — 4:07 | Lien permanent
[…] Par le passé, on ne fêtait pas chaque anniversaire au Japon. Seulement les plus importants l’étaient : le premier anniversaire, 還暦 (KanReki) “soixantième anniversaire”, etc. Le premier anniversaire est particulièrement important car c’est l’occasion de remercier les divinités qui ont veillé sur le bébé. A cette occasion, il existe une vieille coutume qui s’appelle 一升餅 (IsShôMochi) “1.80391 kg de gâteau de riz”. Comme souvent, l’appellation est différente suivant les régions : 一生餅 (IsShôMochi) “gâteau de riz pour une vie”, 背負餅 (ShoIMochi) “gâteau de riz à porter sur le dos”, 立ち餅 (TaChiMochi) “gâteau de riz sur lequel on se tient debout”, 誕生祝い餅 (TanJô IwaI Mochi) “gâteau de riz d’anniversaire”, 踏み餅 (FuMiMochi) “gâteau de riz à fouler”, 転ばせ/し餅 (KoroBaSe/Shi Mochi) “gâteau de riz qui fait tomber” et bien d’autres encore. Les 餅 (Mochi) “gâteaux de riz” sont au nombre de deux, l’un de couleur rouge et l’autre blanc. On peut y lire le kanji 祝 (Shuku / Iwa.u) “célébrer”. S’agissant de 一升餅 (IsShôMochi), le poids total est de 1.80391 kg. […]
Pingback: 8 August 2006 — 23:03 | Lien permanent
[…] Voir aussi : 恵方巻き (Ehomaki ), une autre coutume pratiquée du coté de Osaka. […]
Pingback: 18 June 2007 — 5:40 | Lien permanent