This entry was posted in Language. Bookmark the permalink.

24 Responses to

  1. Voici un site intéressant en rapport avec l'article :

    http://kanza2004.poke1.jp/LibraryHtm/kanjihtm/kanjidrill.html

    Il s'agit d'un test de Kanji.

    Il faut d'abord choisir son niveau : de 10 (facile) à 1 (difficile).
    Ensuite, il faut faire glisser les combinaisons de Kanji situées en bas dans la bonne case.

  2. Voici un site intéressant en rapport avec l'article :

    http://kanza2004.poke1.jp/LibraryHtm/kanjihtm/kanjidrill.html

    Il s'agit d'un test de Kanji.

    Il faut d'abord choisir son niveau : de 10 (facile) à 1 (difficile).
    Ensuite, il faut faire glisser les combinaisons de Kanji situées en bas dans la bonne case.

  3. Loic says:

    Ma méthode ? ccdc ! Sinon, je m'efforce d'être attentif à l'environnement et quand il y a un kanji que j'ai beaucoup vu, je cherche sur mon pc (jwpce) sa signification et sa prononciation. J'ai aussi un cahier decomposé en trois colonne : japonais(kana)/kanji/français. Et quand j'ai le temps (spécifiquement, quand je collecte les tubes d'une chromato sur colonne^^), je m'interroge en, cachant les deux colonnes de gauche. J'écris toutes les réponses en kanji, et ça finit après moultes fois par rentrer.

  4. Loic says:

    Ma méthode ? ccdc ! Sinon, je m'efforce d'être attentif à l'environnement et quand il y a un kanji que j'ai beaucoup vu, je cherche sur mon pc (jwpce) sa signification et sa prononciation. J'ai aussi un cahier decomposé en trois colonne : japonais(kana)/kanji/français. Et quand j'ai le temps (spécifiquement, quand je collecte les tubes d'une chromato sur colonne^^), je m'interroge en, cachant les deux colonnes de gauche. J'écris toutes les réponses en kanji, et ça finit après moultes fois par rentrer.

  5. K Lach says:

    Salut

    Moi ma methode a ete brute de fonderie. J'ai achete un livre en 2 tomes sur les 1945 Kanji de bases et tous les jours, j'en apprenais 5 a 10 avec revision a chaque fois. Et bien, ce fut dur….
    Pendant ma premiere annee, avec les trous de motivation, j'en ai appris 900 seulement, surtout en lecture. Apres, j'ai laisse tomber car mon travail n'avait plus aucun lien avec le Japon :'(

    K

  6. K Lach says:

    Salut

    Moi ma methode a ete brute de fonderie. J'ai achete un livre en 2 tomes sur les 1945 Kanji de bases et tous les jours, j'en apprenais 5 a 10 avec revision a chaque fois. Et bien, ce fut dur….
    Pendant ma premiere annee, avec les trous de motivation, j'en ai appris 900 seulement, surtout en lecture. Apres, j'ai laisse tomber car mon travail n'avait plus aucun lien avec le Japon :'(

    K

  7. Loic says:

    900 seulement ?!! Je n'ai aucune idée de ce qui se pratique en cours de japonais, je veux dire à la fac en france mais ça me parait déjà énorme en un an. Tu te souvenais de tous à la fin de l'année ? Un autre site utile aussi pour réviser (pour apprendre juste c un peu limite) les kanji : Japanese-kanji.com
    Gambatte !

  8. Loic says:

    900 seulement ?!! Je n'ai aucune idée de ce qui se pratique en cours de japonais, je veux dire à la fac en france mais ça me parait déjà énorme en un an. Tu te souvenais de tous à la fin de l'année ? Un autre site utile aussi pour réviser (pour apprendre juste c un peu limite) les kanji : Japanese-kanji.com
    Gambatte !

  9. Goku says:

    J'ai commencé l'an dernier avec le T3 d'Assimil. Nul, je n'ai pas progressé.
    Depuis, je suis passé au Kodansha, c'est excellent. J'adore la méthode SKIP et aussi leur regroupement lexical qui rend beaucoup plus facile la mémorisation des innombrables sens et lectures. Pour l'ecriture, je traine partout avec moi un cahier et j'essaye de m'en tenir à 5 kanji par jour, genre pendant mes trajets maison-boulot. Souvent, j'ai besoin de revenir en arrière car j'oublie vite, il suffit de tourner les pages. Je complète la mémorisation avec un soft qui utilise la méthode Leitner (les boites).

  10. Goku says:

    J'ai commencé l'an dernier avec le T3 d'Assimil. Nul, je n'ai pas progressé.
    Depuis, je suis passé au Kodansha, c'est excellent. J'adore la méthode SKIP et aussi leur regroupement lexical qui rend beaucoup plus facile la mémorisation des innombrables sens et lectures. Pour l'ecriture, je traine partout avec moi un cahier et j'essaye de m'en tenir à 5 kanji par jour, genre pendant mes trajets maison-boulot. Souvent, j'ai besoin de revenir en arrière car j'oublie vite, il suffit de tourner les pages. Je complète la mémorisation avec un soft qui utilise la méthode Leitner (les boites).

  11. kyonkyon says:

    konnichiwa

    je suis en 2eme année d un deug japonais à jussieu , j ai fait ma 1ere année a Langues'O.

    c est un probleme qu on rencontre tous!!
    j ai trouvé un petit truc pour les reviser sans avoir a trimballer le "kanji to kana". avec une vieille boucle de de porte clef vous y accrocher des minis cartes decoupées dans des fiches bristol. sinon ils en vendent a muji.

    je recopie mes kanjis et lectures sur le recto et de l autres coté j iscris les exemples de combinaisons. j ai vu un européen uutiliser ça dans le metro lors de mon sejour à tokyo!!

    sinon un lien pour les kanji :http://www.asahi-net.or.jp/~ik2r-myr/kanji/kanji1pf.htm

  12. kyonkyon says:

    konnichiwa

    je suis en 2eme année d un deug japonais à jussieu , j ai fait ma 1ere année a Langues'O.

    c est un probleme qu on rencontre tous!!
    j ai trouvé un petit truc pour les reviser sans avoir a trimballer le "kanji to kana". avec une vieille boucle de de porte clef vous y accrocher des minis cartes decoupées dans des fiches bristol. sinon ils en vendent a muji.

    je recopie mes kanjis et lectures sur le recto et de l autres coté j iscris les exemples de combinaisons. j ai vu un européen uutiliser ça dans le metro lors de mon sejour à tokyo!!

    sinon un lien pour les kanji :http://www.asahi-net.or.jp/~ik2r-myr/kanji/kanji1pf.htm

  13. Je vois de quoi vous parlez : les étudiants japonais en utilisent pour apprendre l'anglais dans le bus ou le métro. Ils utilisent aussi une feuille de plastique rouge pour couvrir les mots de vocabulaire (en rouge, sens des mots en noir) dans leurs livres d'anglais.

    J'ai moi-même utilisé le système des fiches bristol reliées par un anneau.

    Merci pour le lien qui est également très intéressant. J'ai remarqué qu'il y avait une adresse plus facile à retenir :

    http://www.japanese-kanji.com

  14. Je vois de quoi vous parlez : les étudiants japonais en utilisent pour apprendre l'anglais dans le bus ou le métro. Ils utilisent aussi une feuille de plastique rouge pour couvrir les mots de vocabulaire (en rouge, sens des mots en noir) dans leurs livres d'anglais.

    J'ai moi-même utilisé le système des fiches bristol reliées par un anneau.

    Merci pour le lien qui est également très intéressant. J'ai remarqué qu'il y avait une adresse plus facile à retenir :

    http://www.japanese-kanji.com

  15. Loic says:

    yappali ! ;)
    Sinon les kanji-cards sont pas mal aussi (l'équivalent des bristols mais déjà faites).

  16. Loic says:

    yappali ! ;)
    Sinon les kanji-cards sont pas mal aussi (l'équivalent des bristols mais déjà faites).

  17. Anonyme says:

    tradui en francais tous cé pocible

  18. Anonyme says:

    tradui en francais tous cé pocible

  19. Kenji says:
    Gravatarhttp://www.gravatar.com” />

    Anonyme :
    "tradui en francais tous cé pocible"

    Oui bien sûr, c'est possible !

    En français standard, on écrirait plutôt :
    "Peux-tu tout traduire en français ?"

    Voilà, je pense que c'est un bon début. Courage !

  20. Kenji says:
    Gravatarhttp://www.gravatar.com” />

    Anonyme :
    "tradui en francais tous cé pocible"

    Oui bien sûr, c'est possible !

    En français standard, on écrirait plutôt :
    "Peux-tu tout traduire en français ?"

    Voilà, je pense que c'est un bon début. Courage !

  21. yakiniku says:

    bonjour!

    occasion (オカジオン)は「機械(きかい)=machine」ではなく「機会(きかい)」です。
    日本人でも間違えることが多い漢字の間違いです。

  22. 有難う御座いました!

    間違いを直しました。「楽書き」と同じぐらいですね ^_^

  23. yakiniku says:

    bonjour!

    occasion (オカジオン)は「機械(きかい)=machine」ではなく「機会(きかい)」です。
    日本人でも間違えることが多い漢字の間違いです。

  24. 有難う御座いました!

    間違いを直しました。「楽書き」と同じぐらいですね ^_^

Leave a Reply

Your email address will not be published.

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>