“Dispute de crocodiles” 日本語

Crocodile a la co(s)te

L’abondance des contrefaçons sur le marché asiatique n’est pas une révélation en soi mais je ne m’attendais pas à en trouver un exemple dans un デパート (DePa-To) “grand magasin” au Japon (photo ci-contre) ! Je vous présente la ligne de vêtements “Crocodile” qui emprunte énormément à “Lacoste”. Une petite 検索 (KenSaku) “recherche” sur Google m’apprend que la compagnie derrière tout ça est “Crocodile garments” basée à Hong Kong. Son fondateur avait déposé le logo à Hong Kong, à la gueule et aux crocs de Mr. Lacoste. En 1980, après une période d’entente forcée, “Crocodile” s’attaque au marché chinois. “Lacoste” porte rapidement l’affaire devant les 裁判所 (SaiBanSho) “tribunaux”. Mais, tout ce termine en octobre 2003 par un accord à l’amiable. Cet accord stipule que “Lacoste” accepte d’abandonner les poursuites judiciaires en échange de la mise en place d’un nouveau logo, un わに (WaNi) “crocodile” plus arrondi placé dans un cercle, pour 2006. Pour l’heure, le logo de “Crocodile garments” est quasi-identique à celui de “Lacoste”, la seule différence étant son orientation : à gauche pour la compagnie d’Hong Kong et à droite pour “Lacoste”.

Adidas, la victoire est en mou

Par contre, je n’ai trouvé aucune explication concernant un T-shirt de marque “Adidas”, comportant une 綴りの間違い (TuDuRi No MaChigaI) “faute d’orthographe”, que j’avais repéré dans ce même grand magasin il y a quelques années déjà. Peut être qu’il s’agissait d’un original victime d’une erreur de confection. Aussi, plutôt que de brûler le stock défectueux, il était bien plus rentable de l’écouler sur un marché où cela 気づかれずにすむ (KiDuKaReZu Ni SuMu) “passe inaperçu”.

Kanji vade-mecum :

  • (Ken), partie gauche : (arbre) + partie droite : (Ken) (simplifié) (homme * 2), (bouche), marque de rassemblement = “des hommes se rassemblent et appellent à bouche grande ouverte dans la forêt (arbre), font une battue, ils cherchent“.
  • (Han, Ban), partie gauche : (moitié) + partie droite : (sabre / lame) = “le sabre et une moitié, c’est trancher, faire la distinction entre deux choses.”.

14 réponses

  1. Christian a écrit:

    Moi, on m'a appris qu'il ne fallait jamais croire un crocodile. Et tu sais pourquoi?

    commentaire: 27 January 2005 — 12:16 | Lien permanent

  2. Christian a écrit:

    Moi, on m'a appris qu'il ne fallait jamais croire un crocodile. Et tu sais pourquoi?

    commentaire: 27 January 2005 — 12:16 | Lien permanent

  3. Comme ca du Japon a écrit:

    J'ai retrouvé la photo du T-shirt en question !

    Sinon, j'ai réfléchi pour l'énigme de Christian et tout ce que j'ai trouvé c'est :

    * ne jamais croire un crocodile car caïman ?

    * ne jamais croire un crocodile car c'est une grande gueule.

    Je ne vois pas d'autres explications :-D

    commentaire: 28 January 2005 — 1:06 | Lien permanent

  4. Comme ca du Japon a écrit:

    J'ai retrouvé la photo du T-shirt en question !

    Sinon, j'ai réfléchi pour l'énigme de Christian et tout ce que j'ai trouvé c'est :

    * ne jamais croire un crocodile car caïman ?

    * ne jamais croire un crocodile car c'est une grande gueule.

    Je ne vois pas d'autres explications :-D

    commentaire: 28 January 2005 — 1:06 | Lien permanent

  5. Christian a écrit:

    Oui, c'est ça. Il ne faut jamais croire un crocodile car dans tous les cas y ment (caïman).
    Sinon, on peut aussi demander la différence entre un crocodile et un alligator… La connaissez-vous?

    Merci pour les kanjis.

    commentaire: 28 January 2005 — 14:15 | Lien permanent

  6. Christian a écrit:

    Oui, c'est ça. Il ne faut jamais croire un crocodile car dans tous les cas y ment (caïman).
    Sinon, on peut aussi demander la différence entre un crocodile et un alligator… La connaissez-vous?

    Merci pour les kanjis.

    commentaire: 28 January 2005 — 14:15 | Lien permanent

  7. Comme ca du Japon a écrit:

    "La différence entre un crocodile et un alligator ?" :
    C'est caïman la même chose !

    Merci à Google :-D

    commentaire: 29 January 2005 — 2:41 | Lien permanent

  8. Comme ca du Japon a écrit:

    "La différence entre un crocodile et un alligator ?" :
    C'est caïman la même chose !

    Merci à Google :-D

    commentaire: 29 January 2005 — 2:41 | Lien permanent

  9. Fanny a écrit:

    Concernant l'affaire en justice de Lacoste, il a même perdu le procès!!
    car le crocodile est différent: il est tourné dans l'autre sens et sa tête est légèrement différente.
    Lacoste n'a pas le momopole du dessin de crocodile. Du coup, ce n'est pas de la contrefaçon.
    Je pense quand même que la qualité est bien différente.

    commentaire: 31 January 2005 — 7:27 | Lien permanent

  10. Fanny a écrit:

    Concernant l'affaire en justice de Lacoste, il a même perdu le procès!!
    car le crocodile est différent: il est tourné dans l'autre sens et sa tête est légèrement différente.
    Lacoste n'a pas le momopole du dessin de crocodile. Du coup, ce n'est pas de la contrefaçon.
    Je pense quand même que la qualité est bien différente.

    commentaire: 31 January 2005 — 7:27 | Lien permanent

  11. Pascal a écrit:

    Et la faute d'orthographe en question, c'était quoi? J'ai loupé quelque chose?

    Pascal

    commentaire: 5 March 2005 — 13:34 | Lien permanent

  12. Pascal a écrit:

    Et la faute d'orthographe en question, c'était quoi? J'ai loupé quelque chose?

    Pascal

    commentaire: 5 March 2005 — 13:34 | Lien permanent

  13. Comme ca du Japon a écrit:
    www.gravatar.com" />

    Sur le T-shirt de marque Adidas, il est écrit : "LA MORQUE DES CHAMPIONS". C'est assez subtil ^_^ !

    commentaire: 5 March 2005 — 21:26 | Lien permanent

  14. Comme ca du Japon a écrit:
    www.gravatar.com" />

    Sur le T-shirt de marque Adidas, il est écrit : "LA MORQUE DES CHAMPIONS". C'est assez subtil ^_^ !

    commentaire: 5 March 2005 — 21:26 | Lien permanent

XHTML: Vous pouvez utiliser les tags suivants : <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <code> <em> <i> <strike> <strong>