Bonne année 2005, l’année du coq !
元旦 est un autre mot désignant お正月 “le nouvel an”. C’est seulement après la seconde guerre mondiale que le jour de l’an devint un jour férié. Du premier au trois janvier les japonais se rendent au temple le plus proche pour faire 初詣 “la première prière de l’année”. Il suffit de jeter お賽銭 “de la monnaie” dans une caisse placée en face du temple. Il s’agit surtout de faire du bruit pour attirer l’attention des dieux. Ensuite on fait sonner une cloche à grelots en agitant sa corde, toujours dans le but de réveiller les dieux, et on s’excuse du vacarme par deux courbettes. Enfin, on 柏手を二回打つ “frappe deux fois dans ses mains (légèrement courbées)” et l’on prie en silence. La prière se termine par un dernier salut de remerciement. Un petit détail intéressant concernant 柏手 : on peut se demander pourquoi le kanji 柏 “arbre+blanc” signifiant “chêne” est employé ici. Il s’agit en fait d’un erreur de transcription du kanji 拍 “main + blanc”, qui veut dire “frappement de main”, en 柏. Ne cherchez donc pas comme moi comment joindre vos mains pour quelles soient en forme de feuilles de chêne, c’est inutile !
Le repas du midi du jour de l’an est précédé par une dégustation de おとそ, un miki (mot respectueux pour le saké à usage divin) traditionnel médicamenté qui garantit une longue vie et une bonne santé. Sa préparation nécessite pas moins de huit épices dont : du 山椒 “poivre japonais”, de la peau de mandarine et de la cannelle. Pour en savoir un peu plus, je vous invite à lire l’article de l’année dernière.
Le repas est dit お節料理 “cuisine de saison”. Il s’agit essentiellement de légumes et de fruits de mer préparés et mis à mijoter plusieurs jours à l’avance. Il est dit que cela permettait aux épouses de prendre un repos bien mérité pendant les trois premiers jours de l’année. Il y a de nombreuses variantes suivant les régions mais chaque aliment est choisi pour une raison bien spécifique. Ainsi, les
海老 “Mer-Vieillard”, c’est à dire les crevettes (au dos courbé), symbolisent la longévité. Les 豆 sont homonymes avec /まめ “diligent”. 田作り “Rizière-Faire”, des petits poissons séchés qui servaient d’engrais pour les rizières, représentent la fertilité. Même la préparation des 里芋 “taro (sorte de pomme de terre)” est particulière puisqu’elles sont coupées en hexagone afin qu’elles évoquent les écailles d’une tortue, animal réputé pour sa longévité : 鶴は千年、亀は万年 “une grue vit 1000 ans et une tortue vit 10000 ans”. Le tout est présenté dans une 重箱 “boîte à étages” lacquée.
Un autre plat typique du nouvel an au Japon est お雑煮. Il s’agit d’un bouillon dans lequel il y a un 餅 “gâteau de riz” qui vient en général du 鏡餅 “miroir - gâteau de riz”.
Le 鏡餅 doit son nom à la forme ronde et plate du gâteau de riz. Il y a en deux, un petit et un gros, empilés l’un sur l’autre. Au sommet on trouve une だいだい “orange amère (fruit du bigaradier)”. Les gâteaux de riz ont tendance à durcir et il faut 鏡開き “ouvrir le miroir” (briser un miroir porte malheur même au Japon) avec ses mains ou un marteau ! On mange un 餅 au nouvel an pour être en bonne santé pour toute l’année. Ironie du sort, de nombreuses personnes âgées font un tour aux urgences pour cause d’étouffement au 餅.
Attention, message subliminal : faîtes un rêve la nuit du 1er janvier et souvenez vous en !
This entry was posted
on Saturday, January 1st, 2005 at 23:00 and is filed under Culture, Bouddhisme, Art culinaire.
You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed.
You can leave a response, or trackback from your own site.
6 January 2005 at 14:10
salut, je m apelle olivier je suis a Kobe pour un mois pour visiter ma petite amie japonnaise que j aie rencontrer en Angleterre, long histoire mais je voulais savoir si vous pouviez me renseigner a propos du boulot si par hasard vous auriez une petite astuce car pour ma part je suis maitre chien dans l explosifs donc pas tres courant ici.
Merci d avance pour votre reponse
OLIVIER
6 January 2005 at 14:10
salut, je m apelle olivier je suis a Kobe pour un mois pour visiter ma petite amie japonnaise que j aie rencontrer en Angleterre, long histoire mais je voulais savoir si vous pouviez me renseigner a propos du boulot si par hasard vous auriez une petite astuce car pour ma part je suis maitre chien dans l explosifs donc pas tres courant ici.
Merci d avance pour votre reponse
OLIVIER
7 January 2005 at 2:34
Bonjour,
Je vous souhaite un bon sé:jour à Kobe.
En ce qui concerne les astuces pour le travail au Japon, je n'ai hélas pas de formule magique. Une chose à laquelle vous vous attendiez déjà : apprentissage obligatoire de la langue japonaise (sans oublier maîtrise des Kanji). A commencer dès maintenant, matin, midi et soir.
Avoir un diplôme justifiant son niveau d'anglais me semble aussi important (je dois d'ailleurs passer le TOEIC/TOEFL). C'est peut être cliché mais au Japon le diplôme est roi.
Concernant votre spécialité je n'ai pas trop d'idée sur ses possibilités au niveau du Japon. Cependant il s'agit de quelquechose de rare et donc plutôt bon signe.
Je sais que cela va être difficile mais essayer d'en savoir plus sur votre profession au niveau du Japon. Votre amie peut aussi essayer de se renseigner, de trouver des sociétés japonaises du domaine.
Une question, est ce que votre école (ou d'autres en France) propose des formations às des futurs experts venant d'autres pays ? Cela peut être intéressant pour mettre votre formation (ou l'expertise française dans le domaine) sous un jour favorable. De même pour votre expérience professionnel (si possible un lieu connu par les Japonais c-a-d Aeroport CDG…).
Essayez de voir s'il n'y a pas des programmes d'échange au niveau de votre domaine, sait-on jamais.
Quelquechose qui peut être intéressant : pourvoir former des maîtres chiens (avec un certificat d'aptitude comme preuve et au minimum un bon niveau d'anglais et un niveau de japonais conversationnel).
Voilà ce n'est pas grand chose et j'en suis désolé. N'hésitez pas à me contacter par email (il y a un lien sur la page principale) si vous avez d'autres questions.
Ne baissez pas les bras et armez vous de courage et de patience.
Amicalement.
7 January 2005 at 2:34
Bonjour,
Je vous souhaite un bon sé:jour à Kobe.
En ce qui concerne les astuces pour le travail au Japon, je n'ai hélas pas de formule magique. Une chose à laquelle vous vous attendiez déjà : apprentissage obligatoire de la langue japonaise (sans oublier maîtrise des Kanji). A commencer dès maintenant, matin, midi et soir.
Avoir un diplôme justifiant son niveau d'anglais me semble aussi important (je dois d'ailleurs passer le TOEIC/TOEFL). C'est peut être cliché mais au Japon le diplôme est roi.
Concernant votre spécialité je n'ai pas trop d'idée sur ses possibilités au niveau du Japon. Cependant il s'agit de quelquechose de rare et donc plutôt bon signe.
Je sais que cela va être difficile mais essayer d'en savoir plus sur votre profession au niveau du Japon. Votre amie peut aussi essayer de se renseigner, de trouver des sociétés japonaises du domaine.
Une question, est ce que votre école (ou d'autres en France) propose des formations às des futurs experts venant d'autres pays ? Cela peut être intéressant pour mettre votre formation (ou l'expertise française dans le domaine) sous un jour favorable. De même pour votre expérience professionnel (si possible un lieu connu par les Japonais c-a-d Aeroport CDG…).
Essayez de voir s'il n'y a pas des programmes d'échange au niveau de votre domaine, sait-on jamais.
Quelquechose qui peut être intéressant : pourvoir former des maîtres chiens (avec un certificat d'aptitude comme preuve et au minimum un bon niveau d'anglais et un niveau de japonais conversationnel).
Voilà ce n'est pas grand chose et j'en suis désolé. N'hésitez pas à me contacter par email (il y a un lien sur la page principale) si vous avez d'autres questions.
Ne baissez pas les bras et armez vous de courage et de patience.
Amicalement.
9 August 2006 at 20:14
[…] Au Japon, le nouvel an est fêté deux fois : le premier janvier 大正月 (OoShôGatsu) “le grand nouvel an” et le 15 janvier 小正月 (KoShôGatsu) “le petit nouvel an” qui correspond au nouvel an selon l’ancien calendrier. Les agriculteurs prêtent plus d’importance au “petit nouvel an” car c’est à cette occasion qu’ils prient pour que les récoltes soient fructueuses. A cet effet, des décorations représentant des arbres en fleurs, ou portant des fruits sont mises en place pour symboliser une récolte réussie. […]