“Examen de japonais pratique”, J.TEST
L’une des motivations derrière ce blog, plus précisément la version japonaise de ‘Comme ça du Japon’, est que cela me permet de m’exercer à écrire en japonais. Ce dimanche, j’ai enfin pu me rendre compte que cela porte ses fruits puisque je suis allé passer
Le
- 930~1000 points =
特A級 “Niveau A+”, capacité d’interprète de haut niveau, - 900~929 points =
A級 “Niveau A” : capacité d’interprète de niveau général, - 850~899 points =
準A級 “Niveau semi-A” : capacité d’interprète de niveau simple, - 800~849 points =
B級 “Niveau B” : capable de travailler au Japon, - 700~799 points =
準B級 “Niveau semi-B” : capable de partir en mission au Japon, équivalent au niveau 1 du日本語能力試験 “test d’aptitude en japonais”, niveau requis pour entrer dans une université japonaise, - 600~699 points =
C級 “Niveau C” : capable de partir en mission au Japon pour un travail simple, équivalent au niveau 2 du “test d’aptitude en japonais”, - 500~599 points :
D級 “Niveau D” : compréhension basique du japonais, - 350~499 points =
E級 “Niveau E” : équivalent au niveau 3 du “test d’aptitude en japonais”, - 300~349 points =
F級 “Niveau F” : équivalent au niveau 4 du “test d’aptitude en japonais”.
L’examen est composé d’une partie orale et d’une partie écrite. La partie orale qui dure 45 minutes est composée de 4 sous parties : questions sur des photos et des graphiques, choix de la bonne réplique, questions sur des dialogues et questions sur des explications. La partie écrite est elle aussi composée de quatre sous parties. Les 80 minutes octroyées pour cette partie du test passent très vite. La première sous partie concerne la grammaire japonaise et la compréhension d’idiomes. Ensuite il y a 7 articles de difficulté et de longueur croissantes à propos desquelles des questions de compréhension sont posées. La troisième sous partie teste la connaissance des
L’examen est mis en place tout les deux mois dans de nombreuses villes :






















[…] Le japonais : résultats J.TEST (sur 1000 points) : , note maxi : 832 points […]
Pingback: 3 November 2006 — 6:34 | Lien permanent