
L’appellation formelle de お盆 est 孟蘭盆. Il semble que ce terme est une déformation de Ullambana, mot d’origine sanskrit, qui signifie « la souffrance des pendus à l’envers ». Cela me rappelle une scène du film intitulé « Jack Burton dans les griffes du Mandarin », où l’on apprend qu’il existe un enfer où les pêcheurs sont pendus à l’envers. Selon une autre théorie, URaBon trouve ses origines dans le mot iranien « urvan » qui veut dire âme. Au Japon, お盆 désigne une période de quatre jours, généralement du 13 au 16 août, pendant laquelle on prie pour le repos de ses ancêtres. Le soir du 13, les japonais allument des 迎え火 « feux d’accueil » au seuil de leurs maisons afin de guider les esprits des ancêtres. Le 14 ou le 15 on se rend en famille au temple où l’on se recueille auprès de la tombe des ancêtres alors que les 僧侶 « bonzes » récitent des sutras. お盆 se termine par 送り火, « feu d’accompagnement » qui guide les âmes des ancêtres vers l’autre monde.
お盆 est aussi l’occasion de retourner dans son pays natal pour se retrouver en famille. Alors que les enfants ne pensent qu’à s’amuser, notamment avec des feux d’artifices, les parents profitent de ces petites vacances pour éliminer le stress de la vie quotidienne. De nos jours, la presque totalité des compagnies japonaises accordent quelques jours de congés pour OBon. C’est pendant l’ère Edo que l’idée de prendre des vacances pendant お盆 trouve ces origines. La petite histoire veut que les japonais ont eu le raisonnement suivant : « si le monde spirituel a le droit à une trêve, pourquoi pas nous autres, mortels ? ». Ce fut les premières 藪入り « vacances octroyées par le patron durant lesquelles on retournait généralement auprès de sa famille ».
Cette entrée a été publiée dans
Bouddhisme. Vous pouvez la mettre en favoris avec
ce permalien.
Ping : “Danse de la fête des morts” » Comme ça du Japon
Ping : “Cadeau de milieu d’année” » Comme ça du Japon