お盆
L’appellation formelle de お盆 est 孟蘭盆. Il semble que ce terme est une déformation de Ullambana, mot d’origine sanskrit, qui signifie “la souffrance des pendus à l’envers”. Cela me rappelle une scène du film intitulé “Jack Burton dans les griffes du Mandarin”, où l’on apprend qu’il existe un enfer où les pêcheurs sont pendus à l’envers. Selon une autre théorie, URaBon trouve ses origines dans le mot iranien “urvan” qui veut dire âme. Au Japon, お盆 désigne une période de quatre jours, généralement du 13 au 16 août, pendant laquelle on prie pour le repos de ses ancêtres. Le soir du 13, les japonais allument des 迎え火 “feux d’accueil” au seuil de leurs maisons afin de guider les esprits des ancêtres. Le 14 ou le 15 on se rend en famille au temple où l’on se recueille auprès de la tombe des ancêtres alors que les 僧侶 “bonzes” récitent des sutras. お盆 se termine par 送り火, “feu d’accompagnement” qui guide les âmes des ancêtres vers l’autre monde.
お盆 est aussi l’occasion de retourner dans son pays natal pour se retrouver en famille. Alors que les enfants ne pensent qu’à s’amuser, notamment avec des feux d’artifices, les parents profitent de ces petites vacances pour éliminer le stress de la vie quotidienne. De nos jours, la presque totalité des compagnies japonaises accordent quelques jours de congés pour OBon. C’est pendant l’ère Edo que l’idée de prendre des vacances pendant お盆 trouve ces origines. La petite histoire veut que les japonais ont eu le raisonnement suivant : “si le monde spirituel a le droit à une trêve, pourquoi pas nous autres, mortels ?”. Ce fut les premières 藪入り “vacances octroyées par le patron durant lesquelles on retournait généralement auprès de sa famille”.
Cet article a été posté le 13 08 2004 à 9:00 pm. Il est classé dans les catégories suivantes : Bouddhisme.
Vous pouvez suivre la discussion à propos de cet article en vous abonnant aux flux des commentaires: RSS 2.0 Vous pouvez laisser un commentaire, ou bien faire un rétrolien depuis votre propre site web.
| Langages:
Envoyez cet article à un ami:
Partagez cet article:
[…] Tout d’abord, je vous invite à lire l’article à propos de お盆 (OBon) “la fête des morts” avant de poursuivre votre lecture. Cette fois ci, nous parlerons de la danse folklorique pour la fête des morts tout simplement appelée 盆踊り (BonOdori) “‘Bon’ + Danse”. […]
Pingback: 8 August 2006 — 22:58 | Lien permanent
[…] A l’origine, ce terme chinois désigne le 15 juillet. Selon l’enseignement taoïste, il s’agit d’un jour qui permettait de se repentir si l’on se montrait bienveillant envers quelqu’un. Tandis que pour la voie bouddhique, ce jour coïncide avec 盂蘭盆 (URaBon) ”ullambana (en sanskrit)” une cérémonie où l’on fait des offrandes aux défunts et l’on prie pour que le reste de l’année se passe sans problème. De nos jours, on offre des présents aux お世話になった方 (O SeWa Ni NatTa Kata) “personnes dont on est redevable”. A cette occasion, les commerçants mettent en rayons des sets 中元 (ChûGen) allant du lot de cafés du monde aux paquets de lessive en passant par les spécialités culinaires locales. tags:cadeau 盂蘭盆 sanskrit urabon 中元 […]
Pingback: 9 June 2007 — 3:24 | Lien permanent